沙尘暴来袭
cross my fingers:‘祝福’、‘祈求好运’的意思,例如:I am crossing my fingers that nothing untoward will happen to him.(我祈求不幸的事不会降临他身上)。Keep your fingers crossed for him. 即‘为他祝福吧’ 祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*) 不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
开运潇潇
cross my fingers: 指交叉双手或合掌做祈祷样,可延伸表示为:祈求;谢天谢地;或者祝自己好运 等等例如:1. I didn't get a ticket this year, cross my fingers. 我今年都没有收到罚单,算我好运2.I cross my fingers for my friends who are in trouble. 我为现正处在困境中的朋友们祈祷3.I can only cross my fingers and hope for the best during the interview. 我只能祝我自己好运, 希望面试时一切都能是最顺利的…4.'I …don't know. ' I cross my fingers behind my back. 我在身后交叉起双手,回答道:我不知道。
himawari30
英文祈福可以有很多不同的理解。bless/blessing,和grace都可以。祈祷幸福就是:pray for happiness; 祈祷好运是: pray for luck. 各类健康和快乐的祈福是: pray for well-being. 或者也可以直接 pray for blessings.祈祷是pray. 也可以做为祈福用。希望可以帮到你^^
丹凤眼女汉子
1、Let the lucky sunshine into your window, let happiness and happiness quietly fly to your side, draw a happy line in the happiness, weave a good luck clothes for you.
让幸运的阳光走进你的窗,让幸福和快乐悄悄飞到你身旁,在快乐中抽一根快乐的线,为你织一件好运的衣裳。
2、Send a sincere greetings, every word is happy, send a string of deep blessing, every minute is safe and auspicious.
寄一份真情的问候,字字句句都是幸福快乐,送一串深深的祝福,分分秒秒都是平安吉祥。
3、Send you a cup of evening tea, with fragrant blessings as leaves, with gentle hands to do flowers, and then with boiling enthusiasm for water, generous tolerance when the cup!
送你一杯晚茶,以芬芳的祝福为叶,以温柔的叮咛做花,再用沸腾的热情为水,宽厚的包容当杯!
4、Missing is a season of flowers, over the valley, enveloped you and me, and blessing is boundless attention, overflow eyes, until the bottom of my heart, I wish you a happy life.
思念是一季的花香,漫过山谷,笼罩你我,而祝福是无边的关注,溢出眼睛,直到心底,愿愉快伴你一生。
5、All I do, I don't need any return, I hope you are better than before!
我所做的一切,不需要任何回报,就是希望你比以前过得更好!
婷婷1029
1. Fingers crossed. 祈求好运。这个表达常被用来为自己和他人祈求好运。除了“Fingers crossed.”之外,在类似的语境中,大家也可以使用表达“keep one’s fingers crossed”或者“cross one’s fingers”,表示“但愿、希望”。2. Best of luck. 祝你好运。这是口语会话中常用的句子,在稍微正式一点的场合中可以说:“I wish you the best of luck.”,它和“Best of luck.”的意思是一样的。3. Break a leg! 祝表演成功!这个句子的字面意思是“摔断腿”,它实际用来祝人们好运,特别是在上台演出之前。4. Knock ’em dead! 去让他们刮目相看吧!这个句子可用于表演开始前祝福演员、音乐家等演出成功。在日常对话中,它可用于告诉某人要“干得漂亮点!”。这里,“’em”是人称代词“them”的缩写形式,代指“观众、听众”。5. Blow them away! 让他们为你倾倒吧!这句话用到了表达“blow somebody away”,意思是“让……为之倾倒”。人们常在演出开始之前,用“Blow them away.”这句话来祝福将要上台表演的人一切顺利。