o0大鹏0o
用户名+@+域名。
如一个完整的电子邮件地址“”中,username表示用户名,“126.com”表示电子邮箱的域名,二者之间用@分隔。
Internet 中每个用户的电子邮箱地址都具有唯一性,这样可使邮件的收发更加方便、准确。
容易输入错误的相关符号:
绝大部分的电子邮件地址输入错误是因为:@是半格格式,很多人用全格输入邮箱地址会变成大写的“@”,虽然肉眼看起来差别不大,但邮件系统会自动判定这个地址不符合电子邮箱地址的格式,因此无法发送邮件。
另外,比较正式的邮件用户名最好不要添加例如“.”“_”这些符号,因为很容易被看漏。
主流电子邮箱都支持多地址群发邮件、并有抄送、密送等功能。在收件人多于一人时,应该使用“;”号分隔电子邮箱地址。
excellentpri
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
正规地道美国的写地址方式。如:
#20A, 2345 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700
其中#代表公寓号, 2345 Belmont Avenue代表街道号,Durham是城市,NC是州,27700是邮编,一般在网上邮编、城市和州都有分出来让你分别填写,如果没有的话就按上面的内容填写。
英文地址中的名词。
室/房 Room ***,如201室 Room 201.
村 *** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage.
号 No.***,如888号 No.888.
宿舍 *** Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory.
楼/层 ***/Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F
歹徒通缉令
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:
美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。
英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。
扩展资料
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。
2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
空空的小新
英文写法是由小到大,如:XX号,XX路,XX区,XX市,XX省,XX国。"比如:4 KEREMA PLACE GLENFIELD N.S.W. 2167 AUSTRALIA 澳大利亚,新南威尔士,邮编2167,格兰菲尔德市(镇),克瑞玛地段4号。4是门牌号KEREMA PLACE:街道名GLENFIELD 区名NSW:新南威尔士洲(省名)2167:邮政编码AUSTRALIA:澳大利亚
优质英语培训问答知识库