• 回答数

    8

  • 浏览数

    219

赵大宝宝
首页 > 英语培训 > 漫漫的英文翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

sophialili

已采纳

always be an end 的语法不对,even the longest night will come to an end 比较好,而且正好雨果悲惨世界里有一句现成的名句和这个比较相似:Even the darkest night will end, and the sun will rise. --Victor Hugo, Les Miserables

漫漫的英文翻译

284 评论(9)

xiaoxiaANDY

你好,很高兴为您解答。long vacation

307 评论(12)

周一小姐

long night, long live night

257 评论(15)

喵星队长

so a long long holiday

262 评论(12)

纳殇誰鯟

alongway.

150 评论(11)

A可儿她姑

有一点点小错误噢。

1、always是频率副词,不是情态动词,所以后面该是什么时态就用什么时态。

2、结合第1点,如果还想用be an end,那就在前面加will变成将来时,后面的be动词就不用修改。

例如:There will be an end to hard days.  苦日子终有头。

3、livelong night 前面要加定冠词the;"漫漫长夜"翻译为long就可以啦,如果想写成livelong也是没问题的。

4、其实可以直接翻译为"The long night will end.漫漫长夜终将结束。",be an end可以直接写成end即可。

如果想用你那个句子,那把句子完善成"The livelong night will always be an end."应该也是可以的,就是有一点点累赘。(will是情态动词,副词放在情态动词和谓语动词中间即可)

269 评论(13)

雨神的女儿

what a prolonged holiday!

341 评论(14)

凡人帽子11

TheRoad;It'salongroadALongWayDown都可以!!!

257 评论(12)

相关问答