回答数
2
浏览数
212
瑾年凉薄
最熟悉的陌生人嘛,不是有一首歌叫这个吗,这首歌英文版名字是themostfamiliarstranger,这算一种译法。楼上译的thecloseststranger也不错,不过容易产生歧义。我译的是outlandersofeachother'sland(outlanderofyourland)很压韵的一个短语,不过不太直译,而且过分强调意境了,放在诗里还行,要是做最后署名的话,还是用themostfamiliarstranger比较好。
泡菜汤Ojz
met a strangerran into a strangercame across a strangerencounter a stranger
优质英语培训问答知识库