• 回答数

    4

  • 浏览数

    301

挂在盒子上723
首页 > 英语培训 > 新视野英语3翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

双鱼0303

已采纳

有翻译学不好英语 孩子

新视野英语3翻译

218 评论(10)

hanhan0124

1、As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 2、Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never! 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!”

151 评论(12)

哈哈的静静哈

家人危在旦夕,你的心情会是如何,下面是我整理的新视野 大学英语 第三册第五单元的课文翻译,都是关于死亡与病痛,欢迎阅读! 新视野大学英语第三册Unit 5课文翻译【1】 我从未见过克拉克夫人,但看过她的医疗记录和上一位值班医生交给我的报告后,我知道她今晚会去世。 她屋里唯一的光线来自一台医疗设备,它闪着红光,似乎在发出警告。 我站在那里,一股怪味刺激着我的鼻子,我想起了过去闻到过的腐烂的气味,我闭上了眼睛。 我嘴里有一股从胃里返上来的酸味。 我伸手去开灯。灯静静地照亮了整个病房,我走回病床边,用无动于衷的、医生的目光观察着病人。 克拉克夫人已奄奄一息了。 她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起一伏。 我伸手去触摸她放在胸口的细长手指。 冰凉冰凉的。我忙将手移到她的手腕,去感觉那微弱的脉搏。 克拉克夫人将头稍稍转向我,微微地睁开眼。 我俯过身去,勉强听见她微弱的声音:“水。” 我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她的干渴。 她没有用力去吞咽,因为力气不够。 “还要,”那干涩的声音说。 于是我们又重复了一次。这次她终于咽了一些,并轻轻说了声:“谢谢,你。” 她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。 我像抱孩子似的把她抱起来,给她翻了个身。 除了一件浅色的病号服,她什么也没穿。她又小又轻,像遭受了严重饥荒一样。 我打开护肤霜的瓶盖,揩了一些在手心。 为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。 当我把枕头放在她两腿之间时,发现它们也是冰凉的,直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。 而后,我挪了把椅子面朝她坐在床边,握住她那只没被固定的手,此时我又一次注意到她细长的手指。 很优雅。一时间,我突然想知道她是否有家庭,接着我发现病房里没有花,没有孩子们画的彩虹和蝴蝶,也没有卡片。 房间中没有任何迹象表明她是一个被人爱着的人。 她似乎读懂了我的心思,平静地回答我说:“今天……我让……家里人……都……回家……不想……他们……看见……” 她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。但我已然明白她做了些什么。 我不知道说什么好,所以什么也没说。 她好像又看穿了我的心思:“你……留下……” 时间似乎停滞了。 在一片寂静中,我感觉自己的脉搏加快了,我听到自己的呼吸开始伴随着她那不均匀的呼吸一起一落。 我们互相对视,不知怎么的,我们都意识到,这是两个生命间的一个特殊时刻。 她那细长的手指很轻易地就拢住了我的手,我微笑着慢慢点了点头。 无需任何语言,我从她发黄的眼睛中感受到了她对我的谢意,她慢慢闭上了眼睛。 不知过了多长时间,她又睁开了双眼,只是这一次目光里没有任何反应,只有空洞的凝视。 没有一点先兆,她那细弱的呼吸停止了。很快,微弱的脉搏也消失了。 一颗泪珠从她的左眼中流出,滑过脸颊,落在枕上。 我开始轻声哭泣。 对这位迅速走进又走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。 她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。 我依然握着她的手,渐渐地,我意识到我并不害怕这种感情之战,意识到这实际是她赐予我的特殊荣幸,而且我还乐意再来一次。 克拉克夫人没有让她的家人目睹这一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。 她不想让家人看着她死去,然而她也不愿孤独地离去。 不应当有人孤独离去的,我很高兴能守候在她身边。 两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。 原来她是7个孩子的母亲、18个孩子的祖母、教会里的活跃分子、社区志愿者协会的领导人、音乐会钢琴演奏家、从教30余年的钢琴教师。 是啊,她的手指是那样细长而优雅。

129 评论(13)

嫣雨飘零

英语翻译_liliangyaUnit 11 My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。 4 How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业。 5 Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.尽管这些学生毕业后道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。 8 These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被子修复是很漂亮。 Unit 2 1. 大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。Most people with low iron reserves don't know they have an iron deficiency. 2.仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的It is not sufficient only to check levels of the blood protein that transports oxygen. Unit 31. Our school operates on the principle that moral values and academic achievements are equally important.我们学校的办学宗旨是;道德观和学习成绩同样重要。 8.The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.学校强调这一思想;家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。Unit 42. It is said that the painter used his aunt as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,她的面容饱经沧桑却不失坚定。 3. The real Ken did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were described as having the appearance of “a woman who sold sex”. 真正的肯不喜欢三维芭比娃娃,这备战娃娃被描绘成具有:出卖肉体之女人“的模样。Unit 51. Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷他是否还活着。 2. In the final phase of his journey, the traveler in the desert depended on chewing tree leaves to ease his thirst.在旅程的最后阶段,这位沙漠旅行者靠嚼树叶解渴。 6. When decorating the room, you should see to it that the carpets match the curtains.在装饰房间时你务必要使地毯和窗帘相配.unit6 4. Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any time. 要将英英词典放在手边。当你不能准备地理解一个字时,你能够随时查阅它。7. People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence should build houses that are resistant to ground movement. 居住在地震多发地区的人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋。 unit 74. As the imported roses account for 57% of the total American markets, the profit margin of the domestic rose growers has dropped substantially. 由于进口玫瑰化占了美国全部市场的57%,国内玫瑰种植商的利润率已大大地下降。5.Some smart domestic rose growers have begun to work with the overseas rivals, instead of fighting them.一些精明的国内玫瑰种植商已经开始于海外竞争者合作,而不是于他们对抗。 6. They are going to widen their business range through providing various kinds of service and becoming a representative for overseas flower producers. 他们打算通过提供各种服务以及成为海外花卉生产商的代理来扩大业务范围。Unit 81.In some western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.在一些西方国家,有些父母准备克隆的书不在我手上,于是我让她到学校图书馆去借。 3. For Mary's sake, I can lend you my car to get around your transport problem.看在玛丽的份上,我可以把才车借给你,以解决你的交通工具的问题。 4. In the first place the couple didn't want to clone a child, and in the second place they couldn't afford to.首先,这对夫妇不想克隆孩子,其次,他们也没钱去克隆。 Unit 91.It has made the headlines that the president's wife threatened her husband with public exposure. 总统夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。6. The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been sent to look into.对指纹的偶然发现有助于弄清他被派来调查的凶杀案.

84 评论(11)

相关问答