小袅袅09
You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我,一就这样走出去而我却再也看不到它了。(纹身店的老板对Michael的纹身赞不绝口)There's good chance of that ,yes极有可能,没错。Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有50万了,你不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏人出主意了)This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我们是警察,你已经被完全包围了。马上放下武器(个人觉得ms在这里把枪往地上一丢的那个动作很帅。。。)Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。we've been over this 我们不会再谈论这个了I've known you my entire life我认识你这么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就没有暴力。I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护律师不要打断我。Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。(ms“顺利入狱”)All wings,guard coming out. 警卫各就各位。I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告诉你吧,警卫是这里最肮脏的团伙,我们跟他们的唯一区别就是有没有徽章。(里面有些警卫的确不是甚么好鸟)I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一个叫Lincon Burrows 的人。Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你这么想见这个叫Burrows的人?Because he's my brother.因为他是我哥哥。But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他们怎么会弄错呢?法院,还有上诉...(lincon对michael发誓说没有杀人,michale含泪问他哥哥。谁知道这后面有多大的一个阴谋)Don't know.All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每当我回想事情的经过,嗯...我是被陷害的I'm proposing to my girl, if you gotta know.告诉你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的话In a letter? 用信?You got a better way?你还有更好的方法么?Face-to-face works pretty good.面对面的话成功率很高哦。(Scure绝对是个痴情男)Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我进PI。Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点。汗,这是老大出场的第一句台词)You got nothing I need.你那没我想要的东西。Wouldn't be too sure of that.别太肯定了。(这时候MS拿出一个纸鹤给阿布)My mistake. Just what I need ... A duck? 我的错,我要的是……一只鸭子?Tattoo looks fresh. 纹身刚纹了没多久吧。(美女医生出场,ps:原来fresh还可以这么用)M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael Scofield为了得到医生的信任花了不少心思,他在入狱前就知道了美女医生的座右铭是甘地曾说过的一句话。从这个桥段看,ms泡mm还是很有一手的嘛)"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在这围墙里 相信我 这三个字完全等于零He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的关系很铁。Michael. Why?I'm getting you out of here。(兄弟俩在狱中相见)Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.Loyola 大学的优等生,以优异成绩毕业。我实在搞不懂想你这样的人怎么会到这里来。(狱长出场,感觉他象一个慈祥的父亲)Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保证在这里我欠你一个人情比你欠我一个人情要好很多。(Scofield拒绝了监狱长要他帮忙做泰姬陵模型的请求,监狱长很不高兴)It's pretty obvious to me you need some guidance.很明显你需要有人管教了。(Lincon的儿子LJ居然去贩卖毒品)You have got too much potential to be screwing up your life like this.你会有太多的方法(潜力)来毁掉你的生活。It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.The evidence was cooked.那些证据都是假的。(cook?)What is it about the Burrows situation that I can help you with?关于burrows的案件我可以帮你们什么忙?You have a habit of ansewering a question with a question.你习惯用问题来回答问题And you have a way of asking questions that beg more questions.你习惯用问题来问出更多问题。(特工为了尽早害死burrows,去找主教,主教与其针锋相对)I heard you are D.B. cooper.我听说你就是DBcooper。 Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每个新来的菜鸟进来听到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper。(传奇人物DBcooper出场,他留在外面的500万成了第2季的主线)Behavior like thath will not be tolerated in my prison我的监狱可不能容忍这种行为。(michael为了进pi跟阿布老大冲突,引起了一场骚乱,狱长如是说 )It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇迹之一的泰姬陵因为压力传播不当而倒塌,那可真是太遗憾了。(michael开始调监狱长的胃口了)They're putting me to death,LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?You are already dead to me .(burrows当时听到儿子说这样的话 肯定很伤心吧)Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身体对胰岛素有抵抗,似乎你不是个糖尿病患者(装糖尿病患者,亏他想得出来啊)Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密。You've seen the blueprints.你看过设计图纸了? Better than that,I've got them on me .不止是看过,我把图纹在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在开玩笑吧,我应该看出点什么来么? Look closer.再仔细看(michael脱掉上衣,lincon看到他身上的纹身,一脸震惊)You're anticipating every one of my moves,three moves in advance.You are a hell of a strategist。. 你预计到了我的每一步棋,还提前了三步,你真他妈的是个战略家(DBcooper很佩服michael的棋艺。)Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.They don't get along.就像你不能把猫和狗关在同一个笼子里,因为他们无法相处。(DB解释了黑人和白人在监狱里恶斗的原因)All you got to do is take this pocket right here,and your life will be all peaches and cream.你要做的就是抓住这个口袋,你的生活从此将完美无缺。 Looks to me you already got a girlfriend.你不是已经有女朋友了么(哈哈 t-bag看上了michael,miahael不鸟他)Anyone that's a threat to what we're doing is expendable 任何威胁到我们的人都没有好下场。(这个女总统makes me sick)I give you that information,I'm a dead man.我就是告诉你了,我也死定了(michael宁愿被砍掉脚趾也不告阿布Fibonacci的下落)Wrong piece of real estate, Fish.Belongs to T-bagWho?You better speak with respecet,Fish.Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, raped them and killed them. Wasn't always in that order, either.(t-bag还真不是一般的变态啊,奸杀6个未成年男女,sick...谁知道第一句应该怎么翻译呢,这个wrong好奇怪)You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了(michael拒绝了变态的t-bag,t-bag丢下一句文绉绉的威胁)Better late than never,right?迟了总比没有好吧。(黑大兵c-note在最后关头才把药给michael)There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女医生觉得很奇怪:为什么当ms得知自己有糖尿病是脸上却出现了释然的表情。)All contraband will be confiscated.所有的违禁物品都会被没收。(contraband 违禁品confiscate没收,认几个词 )Don't make me lie to youYou're willing to risk the entire escape on a guy you don't even know?你真的要冒险把整个计划都赌在一个你不认识的人的身上?Preparation can only take you so far.准备工作就只能做到这份上了。(越狱计划必须要依靠阿布,这也是micheal早计划好了的)We don't get him on board,there's not going to be anything digging in that cell,and if there's no digging in that cell...then there's no escape. 我们不把他拉下水,我们就挖不了通道,挖不了通道就没法出去了(burrows认为sucre靠不住,但sucre是micheal的cell mate,必须要搞定)She said that somebody else was behind the killing of the Vice President's brother.她说杀害副总统弟弟的凶手另有其人。(第一季里女律师也找到了不少线索,结果第二季一开始就挂了,还是被分尸,怎一个惨字了得)why do you care so much about my well-being all of a sudden.你怎么突然间关心起我的境况了。Are you crazy? You think I want to break out of here? 16 months from now ,I'm out the gate. and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass.Man,I ought to beat you six ways tiill Sunday.你疯了?你以为我想越狱么?再过16个月我就可以出去了,我可不想卷进去。我真tmd应该用6种方法扁你一直扁到星期天。(Sucre刚开始压根就没想过要越狱)In here,though,you face your fear, you open that door,and there's a hundred more doors behind it.And the monsters that are hiding behind them are all real.(小时候,卧室里衣橱门后没有怪物。但再监狱里,怪物一个比一个厉害)Got an issue with our little friend over there?跟我们的小朋友有过节么?(t-bag认为他“女友”是被ms刺死的,正准备报仇的时候被阿布老大拦住了)You are a mercurial man,John.你可真善变。(结果阿布帮ms化险为夷,事后ms对他说)In the end,the only thing that matters is love.到最后,唯一重要的只有爱(burrows跟他儿子说)This whole thing,um...I don't know if I can take it.我不知道能不能撑得住。(父子决别,一直对父亲冷漠的LJ也泣不成声)
小乖candy
越狱第一季经典台词第一集;- The vault. Open it.把保险柜打开- We can't. The branch manager's not here.不行,分行长不在- Where is he?他在哪里?- It's lunchtime. He's at White Castle.现在是午饭时间,他在白色城堡- White Castle?白色城堡?- It's a fast food restaurant.是个快餐厅- They serve those little square burgers.供应那些方形的汉堡- I know what it is.我知道那是什么- I'm not playing games. Open it.我不是在玩游戏,打开- Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.先生,你袋子里已经有万美元的现金,- Don't you think it would be better...?你不认为你可以...(抢劫银行的MS还要跟职员那么多废话,口袋现金有了还不快溜,就拖时间等着警察来抓,果然如愿了。然后把武器一扔,超帅!)- Name and back number.姓名 号码- Scofield, Michael. 94941.- Are you a religious man, Scofield?信教吗 Scofield?- Never really thought about it.从来没想过- Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.很好 因为十诫在这狗屁不值- We got two commandments and two only.我们这只有两诫- The first commandment is you got nothing coming.第一诫是你在这就是暗无天日- What's the second commandment?那第二诫呢?- See commandment number one.参考第一诫- Gotcha.了解- You talking out the side of your neck?你说话绕弯吗?- Come again?什么?- I said, are you being a smartass?我问你是不是喜欢讽刺人?- Just trying to fly low, avoid the radar, boss.只不过想保持低调 不想引起注意 长官- Do my time... and get out.服完刑 就走人- There isn't any flying under my radar.我管辖内什么调也没有!- Good to know.那更好(一进FOX RIVER就和可恶的BELICK对上了,想低调的人绝对已经预示他的魅力了。)- Welcome to Prisneyland, Fish.欢迎来到监狱乐园 雏儿(乍一听“乐园”,好适当的反语哦)- I'm looking for someone.我在找人- Guy named Lincoln Burrows.叫Lincoln Burrows- Linc the Sink? Linc“水槽”?- That what they're calling him now?他们现在叫他这个?- Yeah.是呀- As in, he'll come at you with everything but the kitchen... Snowflake.他要是找你麻烦 就差拿厨房砸你了...白鬼佬- Where can I find him?在哪能找到他?- Man killed the vice- president's brother.这个家伙杀了副总统的兄弟- and in a month, he's getting the chair,再有一个月 他就坐电椅啦- which means no one up this river is more dangerous than him,也就是说整个监狱没有哪个比他还危险- 'cause he's got nothing to lose now.因为他没什么好损失的了(LINC一个人站在墙边,没人理会,不过确实说得对,反正要死了,他还怕什么,当然是最危险的人物啦。嘿嘿)- What's another word for "love"?“爱”的近义词是什么?- What's the context?什么语境?- Oh, you know.哦你也知道的- The "I love you so much“我爱你呀”- "I ain't never knocking over a liquor store again" context.“我再也不在酒店醉酒闹事了”的语境- Except, you know, classy.不要太花哨的- Mmm.- I'm proposing to my girl, if you gotta know.其实我是向我女朋友求婚- In a letter?写信求婚?- You got a better way?你还有别的好办法?- Face- to- face works pretty good.面对面很有效呀- This place ain't exactly the romantic spot.这种地方可不是什么浪漫之都- I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.让她去史坦顿岛渡轮- Then, once she can see the Empire State Building,一旦可以看见帝国大厦- She opens the letter.她就打开信- It's like almost being there.我就好像和她在一起了- Except for the fact that I won't be there.当然我不是真和她在一起- Try "passion."用“激情”一词吧- Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. Passion.哦 哦 “激情” “激情” 这个酷- How do you spell that? Is it "pash..."?怎么写啊?是“pash...”?- No "h"?没有“h”?(这里看出来SUCRE是很可爱的哦。超爱女友。写封信还这么讲究的。)- I'm Michael, by the way.我叫Michael- Scofield. I read your report.姓Scofield 我看了你的档案- And you are?那你是...?- Dr. Tancredi will do.Tancredi医生- Tancredi like the governor?Tancredi 跟州长一个姓?- You're not related, are you?你们不会是亲戚吧?- Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.只是没想到,州长的女儿会在监狱里工作- As a doctor, no less.还是个医生呢- I believe in being part of the solution, not the problem.我愿意做解决问题的途径之一 而不是问题本身- Mmm. "Be the change you want to see in the world."欲变世界 先变其身- What?什么?- Nothing. That was just my senior quote.没什么 碰巧是我四年级时的座右铭- That was you?原来是你说的啊?- This whole time, I was thinking it was Gandhi.我一直以为是甘地说的- You're very funny.你可真逗(这是男主角女主角的首次会面,MS马上就赢得了女孩的好感哦,就是厉害。)- Passion? What were you thinking?激情?你是怎么想的?- Hey, you went for it.嘿 你自己也同意了- She probably thinks I went sissy up in here.她说不定认为我在这变得女人气了- "Passion." Got more than one syllable, too much talkin'.“激情” 超过一个音节了,废话太多- That's me from now on.现在我改规矩了- One- syllable Sucre.以后只写单音节的词- Yes. No. Love. Hate. Love.是 不 爱 恨 爱- - Give it time.要点时间的嘛- Are you kidding?你开什么玩笑?- I proposed to her.我这是在求婚!- That doesn't take time. Si or no. One syllable, man.可不能等,是 还是 不,单音节(SUCRE再次可爱,示爱要改成单音节的词了,YES,NO, LOVE,HATE)- I can't help wondering what someone with your credentials我就纳闷了象你这么优秀的人才- is doing in a place like this.跑到这种鬼地方干什么- Took a wrong turn a few months back, I guess.也许是几个月前拐错弯了- You make it sound like a traffic infraction.你说的好像是交通违规似的- Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.就像在单行道上开错方向- Everyone turns up one sooner or later.人人迟早都会发生点意外(MS被典狱长召见,MS对他的疑惑轻松应对,超人就是超人,进来只不过是交通违规。顺便讲一个典狱长,不错的人,对妻子的爱真是深啊,要造一个泰姬陵给她,不过完不成了,再造下去要塌了,笑一下,MS来的真是时候。)- Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one,孩子 在这个地方我欠你个人情,绝对比你欠我个人情要好(此话典狱长说的,太对了,不过最后还是MS得到的好处多些。)- It's your father, isn't it?是你父亲的缘故 是吧?- I don't have a father.我没有爸爸- It wasn't an immaculate conception, honey. Trust me.你不是圣灵怀胎出来的 亲爱的(LJ成绩骤降,还贩毒,被责问了,不承认爸爸,但每个人必须面对)- I totally misjudged you, Scofield.我完全看错你了 Scofield- I didn't think you were agitating type.我还以为你不是那种容易激动的人- Behavior like that will not be tolerated in my prison.在我的监狱 这样的行为是不能容忍的- 90 days in the SHU!90天 高度安全禁闭区- That ought to be enough time to convince you of that fact.这么长时间应该能让你思想上重视起来- 90 days.90天- That's right.没错- Something you want to say?你还想说什么?- It's just...只是...- I'm not of much value to you in the SHU.我在高度安全禁闭区对你没什么价值- Value?价值?- Hm- mm... the Taj.恩...泰姬陵- It'd be a shame for the 8th wonder of the modern world to collapse而让这世界第八大奇迹倒塌了就很可惜了- because the stress is improperly propagated.压力分布不当?- Improperly propagated?压力分布不当?- Improperly propagated.压力分布不当(因为和JOHN的斗殴,MS面临被关禁闭的危险,还好典狱长有求于MS,MS要把这个好好拿出来了,哈哈,压力分布不当都出来了。又要度过危险了。)- I know Hector; I know men.我了解Hector 我了解男人- Men and women can't be friends.男人和女人不可能成为朋友- A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines一个男的跨越州界驱车英里送一个女的- because he wants to be friends.恐怕不是为了交朋友吧(SUCRE果然了解男人哦,很爱女友的人嗅觉都比较灵敏吧。)- Why did you hire him?你干吗要雇他?- Keep your friends close and your enemies closer.要和朋友靠在一起 而与敌人要靠的更近(MS说的,或许某时候还真有点道理。)越狱第一季经典台词第二集:- There's bigger things to worry about at the moment.目前更应该担心的是其他事- I've been in here long enough to know it when I see it.我待在这里已经久到一看就知道会发生什么- The calm before the storm.暴风雨前的宁静- Whites and blacks are going at each other real soon here.这里的白人和黑人很快就有一场火拼- Everybody chooses sides, and a lot of guys bleed.每个人都会选一派加入,很多人会受伤- There a reason?有原因吗?- Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.原因就是你不能把猫和狗关在同一个笼子里- They don't get along.他们无法相处(种族就是很奇怪。)- You best speak with respect, Fish.你说话最好放尊重点,雏儿- Man kidnapped half a dozen boys and girls down in 'Bama,这个人在阿尔巴马州- raped 'em and killed 'em.绑架了六个少男少女,强奸并杀害了他们- Wasn't always in that order, either.当然也不并都按这个顺序(这句话真是形容T-BAG形象啊,恐怖啊)- Does T-Bag have a real name?T-Bag真名是什么?- That is my real name.这就是我的真名- No, no, no. Please... sit.不,不,不,请……坐- So you're the new one I been hearin' all the rave reviews about.你就是那个新来的,我已经听到很多关于你的好话- Scofield.- One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.有一点是肯定的你就如传闻所言,那么漂亮- Prettier, even.甚至更漂亮(T-BAG看上MS啦,当然MS才不买他帐呢。T-BAG算是里面够变态的人物了,不过好象他也被很多人喜欢哦,看了就知道了。)- Open up, Badge!开门,长官!- You talking again?你再说一遍?- It's my girl's birthday.今天是我女朋友的生日- Happy birthday to her, then.那祝她生日快乐- You gotta let me call her! Please!你一定得让我给她打个电话!求你了!- I'll give you a million dollars, if you let me use the phone.如果你让我用电话的话,我可以给你一百万- I seen your kicks, Sucre.我见识过你的花招,Sucre- You got something like 40 cents to your name.你的帐户里只有40美分- Please!求你了!- God, no!上帝啊,不要!(可怜的SUCRE,替MS被关了禁闭,打个电话都难了。)-There's something strange about him.他就是有点奇怪- What do you mean?你指哪方面?- I gave him the results of his blood test,我告诉他验血结果的时候- and there was this look on his face.他的脸上出现- It was, um...是一种,嗯…- relief.释然的表情求采纳为满意回答。
秋风扫落叶
No. 1 Michael: You and me…It's real… 我和你。。。是真的 深情而含蓄的表白。 No. 2 Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! 逆境中的精神支柱。 No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这! 带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。 No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? 渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。 -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。 No. 6 Sucre's GF: What do you want from the future? Sucre: Would you run if I said you? Sucre's GF: Would you chase me if I did? 女友:你将来想得到什么? Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? 又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。 No. 7 Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。 -也就是说,他有今天也是因为我。 获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。 No. 8 T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 No. 9 Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他? -因为他是我哥哥。 总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。 No. 10 T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲? Hey, this man was still white this morning! 嘿,早上这哥们还是个白人呢!
我就是小J
对Michael极度不爽的T-Bag【出自:越狱第四季第1集】You know why Scofield gets all twisted up when he's around me? We're the same, and he just can't stand it. Drives his ass crazy. We got the same brilliant mind, The same natural-born leader tendency, The same one-in-a-million-type charisma, yes? He just gonna look down his nose at me?知道为啥每次有我在Scofield都很纠结吧?我们是一类人,他就是死活不认。他气都气死了。我们都聪明绝顶,天生的领导才能,那样儿不是万里挑一的人才啊?可他就这么看不起我?对着漂亮前台花言巧语的T-Bag【出自:越狱第四季第4集】- Can I help you?- With that smile,you already have.- 能为您效劳么?- 您的微笑已经帮到我了。长篇大论的T-Bag【出自:越狱第四季第5集】You just caught yourself a leprechaun. And as the legend goes,you got yourself one wish,anything in the world. Now,it's true leprechauns cannot refuse their captor's demands, but if they deem her to be greedy or covetous, whatever she desires will certainly be accompanied with disastrous tidings.逮到Michael神气活现的T-Bag【出自:越狱第四季第7集】I remember the day we met,pretty. You were a scared little college boy sittin' up on those bleachers, tryin' to keep your ass out of the game. Now look at you. Cold. Hard.Like a dried up flower wanting to get watered.我还记得我们第一次见面的情形啊,小白脸儿。你就像个战战兢兢的小大学生坐在看台上,不想要淌我们的浑水。不过瞧瞧你现在的样子。冷酷。无情。就像干枯的花等着浇水。见钱眼开巴结格雷琴的T-Bag【出自:越狱第四季第八集】I suggest you find a way to bury the hatchet with Michael Scofield's woman.我想你一定能找到个方法,跟迈克·思科菲尔德的女人化干戈为玉帛的。为Lincoln等人打掩护的T-Bag【出自:越狱第四季第九集】But I ain't paying you to stop for, uh, a coffee and donuts, so get back here toot sweet.正不过我可不是付了钱让你们来,那个啥,喝喝咖啡吃吃甜甜圈的,快去快回。沉痛哀悼巴利克的T-Bag【出自:越狱第四季第10集】As my pa used to say,"Stand by,your glasses steady, and drink to your comrade's eyes. Here's a toast to the dead already,and hurrah for the next to die."正如俺爹当年说的:“站直身板,高举酒盏,在同仁的注目礼中一饮而尽。以这一杯,敬一去不返之壮士,酬将洒热血之勇者。”得意忘形的T-Bag【出自:越狱第四季第11集】Only cherry that could top this sunny day.再来颗小樱桃,这日子就无比阳光明媚廖~被卧底前台姐姐逮住的的T-Bag【出自:越狱第四季第12集】I guess it's like they all said at old days "We are captives of our own identities, living in prisons of our own creation. " Who would've thought they'd actually be right about something?有句老古话说的好:“我们都是自己身份的囚徒,被自己建造的监狱给俘虏。”天知道还真给他们给说中了。对于Self的动机无比好奇的T-Bag【出自:越狱第四季第13集】Tell me when I'm getting warm. You hand-picked Michael Scofield and the bunch, trucked them all out here on Uncle Sam's dime, to do your bidding,and now they're standing right in the crosshairs for what you did. I gotta hand it to you Don, if that ain't the Mona Lisa. I always said cops are more crooked than criminals. Let me guess... a little, little slice of heaven, is that what it was for? Gambling debt? Maybe you're a... a geologist of the rock candy variety?要我说过了头呢,您就吱声哈。你精心挑选了迈克·思科菲尔德他们那帮子人,花了山姆大叔的银子把他们运到这儿,让他们跟着你的指挥棒走,这会儿呢,他们全因为你所做的一切而成了枪靶子。真服了你了哈,做得比《蒙娜丽莎》还漂亮。我早就说了嘛,条子比犯人狡猾多了。我猜猜吼……你就是为了尝点甜头是不?还赌债的?说不定你是个……是个安乐乡的地质学家?--------------------就到这儿吧!我要去睡今天的第三个午觉了。
nono521521
-= 越狱 PRISON BREAK=-第一季 第一集That's it. 完成了Can I just,you know,look at it for a minute? 能让我欣赏下吗?You're an artist,Sid. 你真是个艺术家 SidYou're telling me you're just gonna walk out of here 你打算就这么走出门and I'm never going to see it again. 我就再也看不到这个杰作了?There's a good chance of that,yes. 是的Most guys,you know,for the first one, 大部分人刚开始纹身的时候they start with something small. 都会先画些小的东西"Mom",girlfriend's initials,something like that. “妈妈”、女朋友名字缩写什么的Not you. 而你不是You get a full set of sleeves,all in a couple of months. 才几个月的工夫就做了整个一套Takes guys a few years to get the ink you got. 换了别人要做好几年呢I don't have a few years. 我没有好几年的工夫Wish to hell I did. 我巴不得有The vault. Open it. 把保险柜打开We can't. The branch manager's not here. 不行,分行长不在Where is he? 他在哪里?It's lunchtime.He's at White Castle. 现在是午饭时间,他在白色城堡White Castle? 白色城堡?It's a fast food restaurant. 是个快餐厅those little squ 供应那些方形的汉堡I know what it is. 我知道那是什么I'm not playing games. 我不是在玩游戏Open it. 打开Sir,you have a half a million dollars cash in your bag. 先生,你袋子里已经有50万美元的现金Don't you think it would be better...? 你是不是可以再重新考虑一下This is the police. 我们是警察You are completely surrounded. 你已被完全包围Put down your weapon. 放下武器Put down your weapon now. 马上放下武器Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest. 我们几乎没见过武装抢劫案件中 辩方完全不抗辩Are you sure about this,Mr. Scofield? Scofield先生,你肯定吗?I'm sure,Your Honor. 我肯定,法官大人Your Honor,we'd like to recess if we could. 法官大人 我们想请求休庭My client's a bit confused at the moment. 我的委托人头脑有点不清楚I'm not,Your Honor. 我没有,法官大人He is, Your Honor. 他有,法官大人Perhaps you should heed your representation's advice, 也许你该听从你律师的意见take some additional time to consider your response. 再好好考虑考虑I've already done that,Your Honor. 我已经考虑好了 法官大人I'll retire to my chambers to determine sentencing. 我会在办公室里研究究竟该怎么判Court's recessed until 1:30. 现在休庭 下午1点半继续开庭Come on,Let's go. 我们走Uncle Mike? Mike叔叔?I didn't want you to come. 我没让你来Go home,LJ. LJ 回家去I didn't want you to see this. 我不想让你看到我这样na take this well. 他一时会接受不了的Can you blame him? He's your nephew. 你能怪他吗?他是你侄子He's beginet that anybody he attaches himself to 他现在以为 谁和他亲is gonna end up in prison... 谁最后就得坐牢...and he's not the only one who's starting to feel that way,Michael. 说实话 不止他一人这么想 MichaelWill you give us a minute? 让我们说会儿话可以吗?One minute. 就一分钟Don't you understand? 你难道不明白吗? 你刚才算是把生杀大权交到了那女的手上and she's gonna lob it at you like a grenade. 她会象扔手榴弹似的还击你Justice and punishment are the same thing to her. 审判和惩罚对她来说是一回事的I know. 我知道Then will you please tell me what's going through your head? 那么请你告诉我你脑子里究竟怎么想的?We've been over this. 我们说好了不谈这个I've known you my entire life. 我从小就认识你You don't have a violent bone in your body, 我知道你天性善良and I know you didn't need the money. 我也知道你不需要钱Veronica. VeronicaWhy won't you let me help you? 干吗不让我帮你?You've been good to me. 你一直对我很好My whole life,you have... 从小到大 你...but you've gotta let me deal with this.Okay? 但是这次你得放手让我做 好吗?Given your lack of prior criminal conduct, 鉴于你没有案底I am inclined toward probation. 我很想给你缓刑However,the fact that you discharged a deadly weapon 但是你在犯罪过程中during the commission of the crime suggests malice to me. 开枪射击了 这说明你有恶意动机For that reason, 鉴于此I find it incumbent that you see the inside of a prison cell,Mr. Scofield. 我必须判你牢狱之刑 Scofield先生It says here that you've requested to be incarcerated 你提出要在芝加哥somewhere near your home here in Chicago. 你家附近监狱服刑I'm willing to honor that. 我尊重你的意见The closest level one facility to... 离那最近的一级监狱...Level one? 一级?That's maximum security,Your Honor. 那可是监管最严密的监狱 法官大人I would ask counsel to refrain from interrupting me. 我说话时律师请不要打断As I was saying, 我刚才说了the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary. 离那最近的一级监狱是狐狸河州立监狱As for the term of your sentence, 至于刑期I'm setting it at five years. 我判5年You'll be eligible for parole in half that time. 刑期2年半后可以假释Sentence to be carried out immediately. 本宣判即刻生效All right,people,step inside the door and check yourself for bugs. 好了 一个个的都进来 检查是否携带窃听器When you hear the knock,step out.Keep the line moving. 听见敲门声 就出来 下一个继续We ain't got all day to get this done. 我们可没一天时间和你们耗Let's go. Move it. No more talking in line. 快点进去 不要讲话Move it. You got less than five minutes to take a shower. 快点 五分钟之内冲个凉Keep the line moving. Keep it moving. 都动起来 快点Move it. Right now. Let's go. Move,move. Next! 往前走 快点 往前走Next down in the banks,dress.Let's go. 然后去储存室 换衣服 快点Name and back number. 姓名 号码Scofield,Michael.94941. Scofield Michael 94941Are you a religious man,Scofield? 信教吗 Scofield?Never really thought about it. 从来没想过Good,'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here. 很好 因为十诫在这狗屁不值We got two commandments and two only. 我们这只有两诫The first commandment is you got nothing coming. 第一诫是你在这就是暗无天日What's the second commandment? 那第二诫呢?See commandment number one. 参考第一诫Gotcha. 了解You talking out the side of your neck? 你说话绕弯吗?I said,are you being a smartass? 我问你是不是喜欢讽刺人?Just trying to fly low,avoid the radar,boss. 只不过想保持低调 不想引起注意 长官Do my time... and get out. 服完刑 就走人There isn't any flying under my radar. 我管辖内什么调也没有!Good to know. 那更好Hey,can a brother get some air conditioning up here,coach? 嘿 哪位兄弟上来装个空调?It's hotter than a crack ho's mouth,man. 比吸毒妓女的热吻还要热To hell with the A.C.,man.Give me the crack ho. 空调就不管啦 来个妓女也行啊