• 回答数

    7

  • 浏览数

    301

应该勇敢
首页 > 英语培训 > 自古以来用英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

凯凯妞妞

已采纳

自古以来, 我们的祖先就劳动,生息,繁殖在这块广大的土地上。翻译:Since ancient times, our ancients had labored, lived and bred on the vast land.

自古以来用英文

96 评论(11)

t苹果多多t

你好!根据中文译成英文,题主的翻译在用词,及时态方面有点问题。一、修改如下:Since ancient times, our ancestors have been working, living and reproducing in the broad land.二、分析1.since ancient times 自古以来since +时间,与完成时态连用根据句意,动作从过去开始,持续到现在,并可能持续下去,所以用现在完成进行时更合适。原译文中用的是过去完成时,过去完成时,表示在过去某时之前已经完成的动作,即过去的过去。此句中不含此意思。2.life和reproduction 都是名词,句子中需要用动词形式。

357 评论(13)

xyz小鱼子

From ancient times to nowfrom ancient times to the present.from time immemorial

89 评论(9)

小东家1985

没有问题,不过如果调整一下语序会更符合阅读习惯自古以来,我们的祖先就一直在这片广袤的大地上劳作、生活和繁衍。

335 评论(12)

美丽世界的angel

borad错误,你应该是写broadancients 用得不好(意思 古人) ,用 ancestors 或者 forefathers 意思是祖先 。 reproduction (生殖,繁殖)不好,用繁衍比较好 介词in 改为 on Since ancient times, our ancestors labored, lived and multiplied on the broad land.

329 评论(14)

人訫可畏

long long age ~~~

173 评论(14)

非人勿扰的2016

1.from the ancient times to the present2.from time immemorial (自古以来)

337 评论(13)

相关问答