执念梦浮生
总经理英文是:General Manager,缩写大是GM。如果印在名片上,最好不要写成GM吧,因为G.M也有game master的意思,所以写全称吧,也可以写Manager。
副总经理英文是:Vice General Manager,缩写是 VGM。
总经理(General manager)传统意义上是一个公司的最高领导人或该公司的创始人。但实际上,总经理所在的层级,还是会因公司的规模而有所不同。
例如在一般的中小企业,总经理通常就是整个组织里职务最高的管理者与负责人。而若是在规模较大的组织里 (如跨国企业),总经理所扮演的角色,通常是旗下某个事业体或分支机构的最高负责人。
股份公司的总经理是董事会聘任的,对董事会负责,在董事会的授权下,执行董事会的战略决策,实现董事会制定的企业经营目标。
并通过组建必要的职能部门,组聘管理人员,形成一个以总经理为中心的组织、管理、领导体系,实施对公司的有效管理。
总经理的主要职责是负责公司日常业务的经营管理,经董事会授权,对外签订合同和处理业务;组织经营管理班子,提出任免副总经理、总经济师、总工程师及部门经理等高级职员的人选,并报董事会批准;定期向董事会报告业务情况,向董事会提交年度报告及各种报表、计划、方案,包括经营计划、利润分配方案、弥补亏损方案等。
副总经理(Vice General Manager)是公司行政班子的组成人员,由总经理提名,董事会聘任,是总经理的助手,是董事会授权的企业某个领域的负责人。协助总经理制定并实施企业战略、经营计划等政策方略,实现公司的经营管理目标及发展目标。
名片,又称卡片(粤语写作咭(kā)片),中国古代称名刺,是标示姓名及其所属组织、公司单位和联系方法的纸片。名片是新朋友互相认识、自我介绍的最快有效的方法。交换名片是商业交往的第一个标准官式动作。
参考资料:百度百科-总经理
参考资料:百度百科-副总经理
参考资料:百度百科-名片
blinkblink02
副总经理的英文:deputy general manager
manager 读法 英 ['mænɪdʒə] 美 ['mænɪdʒɚ]
作名词的意思是:经理;管理人员
短语:
1、general manager 总经理
2、project manager 项目经理
3、sales manager 销售经理;营业主任
4、department manager 部门经理
例句:
In these management personnel, particularly the finance director and deputy general manager and department heads earn.
在这些管理人才中,尤以副总经理和财务总监以及部门主管难觅。
一、manager的近义词:administer
administer 读法 英 [əd'mɪnɪstə] 美 [əd'mɪnɪstɚ]
1、作及物动词的意思是:管理;执行;给予
2、作不及物动词的意思是:给予帮助;执行遗产管理人的职责;担当管理人
短语:
administer justice 执法,执行审判
例句:
He thinks the tax is impossible to administer
他认为税金没法管理。
二、administer的词义辨析:
control,direct,govern,manage,administer这些动词均有“管理、支配”之意。区别:
1、control含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。
2、direct侧重行使领导或指导权。
3、govern侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。
4、manage强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。
5、administer指官方的或正式的对事务的管理。
狐狸的小屋
副经理:Deputy Manager 或 Vice Manager 副总经理:Deputy General Manager 或 Vice General Manager 查字典的话,Deputy 是副手、副职的意思。 而在字典当中,vice除了“副”之外还有其他意思,包括:邪恶、罪行、恶习等等。 在“副”的含义来说,deputy和vice几乎是可以替换使用的,但deputy比vice使用得更多,尤其是书面上和正式场合中。正如刚才所说,deputy的含义比较纯正,没有歧义。 Deputy的用法有: Deputy Commissioner of Police 副警务处长 Deputy General Manager 副总经理 Deputy Manager 副经理 Deputy Chairman of the Board 董事会副主席 以上都是在英式英语地方(英国、香港、澳大利亚等)真正使用的词语。 很多人都认为deputy是代理的意思(例如代主席,代经理,等),这没有错。但是英式英语中,实际使用的“代理”有另外一个词acting. 例如,英国的殖民地的总督(例如以前的香港总督)出外访问的时候,政府会任命其下一级的最高级官员在总督外访期间担任代总督(也叫做署理总督)Acting Governor. 因此,如果要表达代主席,代经理,应该是acting chairman, acting manager. 顺便说一下,外国是有总经理的,但也有“首席执行官”。首席执行官这个词在中国用得很流行,其实它比较恰当的翻译是“行政总裁”。 Assistant完全没有“副”的意思,它只是助理的意思。顺便也说,Assistant Manager是助理经理,Manager Assistant 是经理助理,这两个的意思很不相同哦!
太仓站沈
vice president楼上的事纯粹的中国英语,总经理general manager是正确的,但是副总经理不是在general manager前加Vice而是vice president,我的国外客户的名片也是这样写的......
qq小妹头
您好! Assistant General Manager 即是副总经理。
一般在国外的大公司, 最常见的是:
以及
两者简写皆称为AGM。
Assistant General Manager
汉译(字面)上虽是助理总经理, 但实际上地位是副总经理。
而Acting General Manager
是代理总经理,一般如果总经理出差,多数会由Assistant General Manager或公司部门里资深的Director等人,来代理。如果是24小时营业的大公司如酒店企业,那也可能同时是几位经理或副总经理同时轮流代理。
大规模一点的公司,有时会有多达三人以上的副总经理,尤其如上述所讲的那些24小时营运的公司,因为要轮班,出差等等,所以不可能只有一人,除非规模较小或缺人手。
◆◇希望以上有帮到您,来自【百度懂你】团队,满意的话请采纳为满意答案~( =∩ω∩= )~◆◇
优质英语培训问答知识库