• 回答数

    3

  • 浏览数

    112

无双天帝
首页 > 英语培训 > 英语短诗唯美

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

后颈伤痕

已采纳

1、I like spring

我喜欢春天

I like spring because I like warm wind.

我喜欢春天因为我喜欢暖暖的风

I like summerbecause I like icecreams.

我喜欢夏天因为我喜欢冰激凌

I like autumn because I like fresh apples.

我喜欢秋天因为我喜欢新鲜的苹果

I like winter because I like making snowman.

我喜欢冬天因为我喜欢堆雪人

2、The seasons

四季歌

Spring is gay with flower and song.

春歌荡漾百花香。

Summmer is hot and days are long.

夏季炎炎白日长。

Autumn is rich with fruit and grain.

秋天满地丰收果。

Winter brings snow and the New Year again.

冬雪吉兆新气象。

3、Moon

月亮

The moon is light.

月亮很亮。

The moon is gold.

月亮是金的。

The moon is like a boat.

月亮就像一艘船。

I want to sit in it.

我想坐在里面。

The moon is like a banana.

月亮就像香蕉。

I want to eat it.

我想吃。

The moon is like Mum smile.

月亮就像妈妈的微笑。

I want to kiss her.

我想吻她。

4、I am an ant

我是一只蚂蚁

I am an ant.

我是一只蚂蚁

sitting near the comb.

坐在蚁巢附近

And have a nap.

打个盹睡一会

waiting for a worm.

等着毛毛虫(抓来做食物)。

5、Rain雨

Rain is falling all around.

雨儿在到处降落。

It falls on field and tree.

它落在田野和树梢。

It rains on the umbrella here.

它落在这边的雨伞上。

And on the ships at sea.

又落在航行海上的船只。

英语短诗唯美

149 评论(13)

dp73711528

“诗是百花之蜜,一切学问的精髓,智慧的本质,天使的语言。”诗歌在人类语言发蒙之时就产生了,原始人在劳动过程中的呼声、祭祀过程中的歌词都可以成为诗歌。本文是经典唯美的英语诗句,希望对大家有帮助!

《公主》的深红的花瓣睡着了 阿尔弗雷德·丁尼生

Now sleeps the crimson petal,now the white;

深红的花瓣睡着了,然后是白色的

Nor waves the cypress in the palace walk

柏树也不在舞摆于宫苑小径

Nor winks the gold fin in the porphyry font:

金鱼也不再炎眼于斑岩圣钵

The fire-fly wakens:waken thou with me

萤火虫醒来:唤醒了你和我

Now droops the milwhite peacock like a ghost

乳白色的孔雀幽灵般消沉

And like a ghost she glimmers on to me

她又幽灵般地向我闪着微光

Now lies the Earth all Danace to the stars

缀满星辰的苍穹笼罩着如达娜厄般恬息着的大地

And all thy heart lies open unto me

而你的心儿整个地向我开启

Now slides the silent meteor on,

流星悄然掠过,留下一道

and leaves a shining furrow,as thy thoughts in me

光亮辙印,犹似你留予我的思虑

Now folds the lily all her sweetness up

百合敛起她的全部芳馨

And slips into the bosom of the lake

潜入湖泊的中心

So fold thyself,my dearest,thou,

我的爱,你也这样敛起自己吧

and slip into my bosom and be lost in me

潜入我的心,随后迷失踪影

Oh,My love! My wife!

Death, that hath sucked the honey of thy breath.

Hath had no power yet upon thy beauty.

Thou are not conquered.

Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.

And death's pale flag is not advanced there.

Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?

O, what more favour can I do to thee,

Than with that hand that cut thy youth in twain

To sunder his that was thine enemy?

Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,

Why art thou yet so fair?

Shall I believe that unsubstantial death is amorous,

And that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?

For fear of that, I still will stay with thee;

And never from this palace of dim night depart again:

here, here will I remain With worms that are thy chamber-maids;

O, here will I set up my everlasting rest,

And shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.

Eyes, look your last!

Arms, take your last embrace! and, lips,

O you the doors of breath, seal with a righteous kiss

A dateless bargain to engrossing death!

Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!

Thou desperate pilot,

now at once run on the dashing rocks thy sea-sick weary bark!

Here's to my love!

Let me put it this way:

if you came to lay your sleeping head against my arm or sleeve,

and if my arm went dead,or if I had to take my leave at midnight,

I should rather cleave it from the joint or seam

than make a scene or bring you round.

There,how does that sound?

好吧,我们不再一起漫游 拜伦

So we'll go no more a-roving

好吧,我们不再一起漫游,

So late into the night,

消磨这幽深的夜晚,

Though the heart still be as loving,

尽管这颗心仍旧迷恋,

And the moon still be as bright.

尽管月光还那么灿烂。

For the sword outwears its sheath,

因为利剑能够磨破剑鞘,

And the soul outwears the breast,

灵魂也把胸膛磨得够受,

And the heart must pause to breathe,

这颗心呵,它得停下来呼吸,

And love itself have rest.

爱情也得有歇息的时候。

Though the night was made for loving,

虽然夜晚为爱情而降临,

And the day returns too soon,

很快的,很快又是白昼,

Yet we'll go no more a-roving

我们已不再一起漫游。

By the light of the moon.

在这月光的世界

他不再为我等待,谁又能质疑他呢 A. E.豪斯曼

He would not stay for me, and who can wonder?

他不再为我等待,谁又能质疑他呢?

He would not stay for me to stand and gaze.

他不再为我驻足凝视

I shook his hand, and tore my heart in sunder,

我与他握手道别,却已将内心撕裂

And went with half my life about my ways.

随之离去的,还有我一半的生命

319 评论(13)

烈焰雪花

诗歌是语言的精髓,是最古老、最具文学特质的文学形式。英语诗歌以其特有的格律与韵律向世人突显了其独特的音乐美。我整理了关于最唯美的英文诗句,欢迎阅读!

How do I love thee?

我是怎样地爱你

– Elizabeth Barrett Browning

——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

How do I love thee?

我是怎样地爱你?

Let me count the ways.

让我逐一细述。

I love thee to the depth and breadth and height

我爱你之深邃,之宽广,之高远

My soul can reach, when feeling out of sight

尽我的灵魂所能及之处—犹如探求

For the ends of being and ideal grace.

玄冥中神的存在和美好之极。

I love thee to the level of every day’s

我爱你如每日之必需,

Most quiet need, by sun and candle-light.

阳光下和烛焰前都少不了。

I love thee freely, as men strive for right.

我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;

I love thee purely, as they turn from praise.

我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。

I love thee with the passion put to use

我爱你,带着我昔日悲伤时的

In my old griefs, and with my childhood’s faith.

那种激情,童年时的那种诚意;

I love thee with a love I seemed to lose

我爱你,抵得上往日对圣者怀有的

With my lost saints. I love thee with the breath,

如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,

Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,

用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!

I shall but love thee better after death.

假使上帝愿意,我死后将更加爱你!

Sometimes the day comes

When you try your level best

To achieve something

But you fail.

有那么一天

你使尽浑身解数

想要做成某事

却偏偏功败垂成。

Sometimes the day comes

When nobody understands you

And you feel that you are isolated

From the world.

有那么一天

没人能够理解你

你觉得自己

被全世界孤立。

Sometimes the day comes

When you want to help the needy

But find yourself unable to

Because of some reasons.

有那么一天

没人能够理解你

你觉得自己

被全世界孤立。

Sometimes the Day ComesSometimes the day comes

When you are hungry and have a few bucks

But you see the child laborers and buy food for them.

有那么一天

你饥饿难耐,身上只有几块钱

但你见到一些童工,为他们买了食物。

Sometimes the day comes

When Mom comes up with one answer

And Father with another

And you have to make your own decision.

有那么一天

妈妈给出一种回答

爸爸给出另一种回答

你不得不自己做决定。

Sometimes the day comes

When you see that some people ditch[舍弃] others

Because of their selfishness.

有那么一某天

你见到某些人舍弃他

只因为他们自私自利。

Sometimes the day comes

when you want to tell something to your parents

but find yourself unable to because

you think that they might get hurt

or misunderstand you.

有那么一天

你想向父母倾诉

却发现自己有口难言

因为你认为他们也许会受到伤害

或产生误解。

Sometimes the day comes

When your friends drift apart[疏远]

Not because you were not able to understand them

But because they were not able to understand you.

有那么一天

你的朋友渐渐疏离

并非因为你无法理解他们

而是因为他们无法理解你。

Sometimes the day comes

When you want to smile

But can't find a place to even weep[哭泣].

有那么一天

你想微笑

却甚至找不到地方流泪。

Sometimes the day comes

When your beloved can't understand your feelings

And leaves you alone

And you look down and feel ashamed or embarrassed.

有那么一天

你的挚爱无法理解你的感受

离你而去

你低下头,感到羞愧或尴尬。

But sometimes the day comes

When you learn from all your failures and think—

"Those who dare to fail greatly can achieve greatly."

Don't look down, look up.

但有那么一天

你从所有失败中汲取教训,心想——

"只有敢于经受重大挫折的人才能获得伟大的成就。"

不要垂头丧气,昂首挺胸吧。

Sea Fever 海之恋

I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,

And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相连

我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞

雾雨弥漫在海面,透出曙色一线

I must go down to the seas again, for the call of the running tide

Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

倾听那奔越的潮汐的呐喊

那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

我一定要再次回到大海

似吉普赛人浪迹天边

像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀

我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

260 评论(14)

相关问答