麦当当5188
不知道你这个“不然”是用在什么位置。我觉得有三种情况,第一,“不是这样”解时,not so,not the case,no;第二,“否则”,if not so,otherwise,or else;第三,用在句子开头否定对方,no。
六月的橙子
原文有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟(sì)。则二狼伺其未觉,将啮(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心诚不谬也i!” 狼子野心,信不诬(wū)哉! 然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻(yí)患耶?译,有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!” 杂畜:混在一起喂养 。 畜:(名词作动词)喂养。 稍:渐渐。 驯:驯服。 为狼:是狼。 作:发出。 伺:等到。 未觉:没有醒。 逸:逃走。 阳:表面上。 阴:背地里。 不测:险恶难测的居心。 颇:很。 厅事:大厅,厅堂。 俟:等待。 偶:偶然。 杂:掺杂。 安:安逸。 昼:白天。 寐:睡觉。 乃:于是。 信:确实。 遁:逃跑。 周:四周。 伪:假装。 啮:咬。 革:皮。 遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意 就:靠近(这里指靠在...上) 环视:向四周看。 贻:遗留。 觉:察觉。 为:是。 将:准备。 自贻患:招致祸患延误自身。 俟:等候。 寐:不脱衣服的小睡 归:返回 再:又 悟:明白找了一圈也没找到"不然"在哪里....
童真记忆2008
否则的英文:otherwise、orelse。一、otherwise英[ˈʌðəwaɪz] 美[ˈʌðərwaɪz] adv.否则;另外;别的方式adj.别的,另外的;不同的conj.否则,不然We'recommittedtotheproject.Wewouldn'tbehereotherwise.我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了。二、orelse英[ɔ:els] 美[ɔrɛls] 否则,要不然;用以表示威胁;抑或Thistimewereallyneedtosucceedorelsepeoplewillstartgivingusfunnylooks 这次我们真的需要成功,否则人们会开始用异样的眼光看我们。扩展资料otherwise的用法:1、otherwise做连词时,都有连接两个分句的作用,且在句中不承担任何语法成分;在意义上前面的分句与后面的分句构成一种对比关系。2、otherwise意为“另外;别样”。相当于differently或inanotherway.3、意为“在其他方面”。相当于inotherordifferentways. 4、意为“相反地;要不然;否则”。相当于intheotherway或onthecontrary.