janelin1002
一般一个标准的澳大利亚地址格式如下: (以墨尔本市中心皇家理工大学为例)RMIT University Melbourne City Campus --- 皇家理工大学墨尔本市中心校区124 La Trobe St -- 124号拉筹博街Melbourne VIC 3000 ---- 墨尔本区 邮编 VIC表示维多利亚州 3000是墨尔本市中心的邮编Australia ---澳大利亚,仅在海外邮寄过来时才需要提出这个国名,本地信件忽略。
大璐璐131483
中文地址是山东省济南市历下区棋盘X区X号楼X单元401英文表达如下:
Unit 401, Building X, Chessboard X, Lixia District,
Jinan City,Shandong Province
China.
英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。
格式如下:
门牌街道比较长的,可以写两行,所以上面地址可以就填两行也行。
扩展资料:
地址翻译例句:
1.上海市宝山区良港村37号403室
Room 403, No. 37, Lianggang Residential Quarter, BaoShan District
Shanghai City
China
2.上海市虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
Shanghai City
China
3.河南省南阳市中州路42号 473004
Room 42 Zhongzhou Road,
Nanyang City Henan Prov.
China 473004
4.浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020
102 Huangjiao Road,
Taizhou City, Zhejiang Prov. ,
China 318020
小特别16
我在墨尔本住,具体写法:楼号 街名 区名(suburb名字,如果在墨尔本市区就写Melbourne) 邮编 国家举个例子:1 Half Moon Bay Drive, Point Cook VIC3030 Australia或者在市区:1 La Trobe Street, Melbourne VIC3000 Australia
cll19880211
单元号,街号,市镇,省州,国家,邮编例如 澳大利亚维多利亚州墨尔本市克莱顿区伊丽莎白街10号3单元的写法是:Unit 3, 10 Elizabeth Street,Clayton, Victoria, Australia,3168这里由于镇区邮编是独立的,所以大市墨尔本名称可以不用写。狭义的墨尔本市只有市中心一堆高楼的地方。具体邮编可以从网上查到。