• 回答数

    8

  • 浏览数

    123

天天考古
首页 > 英语培训 > 给气英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

麻辣个鸡的

已采纳

给任何轮胎;(自行车等)的轮胎打气: 用“pump up”这个词组; 但也很常说“blow up ” 例句: You can pump up the tyres by hand or with the machine. 这可以用手打气或用这机器给车胎打气。 你说的“气管”,应称“打气筒”: 叫“pump”; “自行车打气筒”叫:“bicycle pump”

给气英文

309 评论(8)

我是你的大白

翻译结果:Balloon blowing balloons, give a pep talk吹气球blow the balloon更多释义>>[网络短语] 吹气球 blow the balloons;balloon;Blowing Balloons吹气球- Blowing Balloons吹气球打 Blow up the balloon

156 评论(13)

TVB脑残粉

真把我给气炸了 to get someone's goat

“他真过分,真个把我给气炸了!” 日常生活中,难免会遇到气火中烧,在郁闷、愤怒即将引爆的一刹那,“气炸”十有八九要从口中溜出。一句很美国化的用法,“气炸”—— to get someone's goat。

不难看出,“to get someone's goat”肯定与“山羊”脱不了干系。据美国语言学家、新闻评论家H.L. Mencken(亨利?路易斯?门肯)推测,该短语源于赛马,“山羊”在赛马比赛中居一席之地。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的.种马厩中,据说可以起到安抚烈马的功效。不过,卑劣的赌徒为了赢得“马彩”,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把“安抚使者”山羊牵走。

故事讲到这儿也就明白了,to get someone's goat原指“把山羊从马的身边牵走,惹马生怒”,随着时间的推移,就成了“惹人愤怒”了。看个例句:You've carried it too far. That really gets my goat! (你做得太过分了,真把我给气炸了。)

169 评论(8)

挂在盒子上723

打气 是 pump

144 评论(12)

那一缕幸福

pump air.

97 评论(8)

好运咪咪熊

比较正式的是:inflate the ball比较地道随便的是:fill air,甚至put air,你拿着篮球跟老外说即使不懂也懂。打气针叫ball pump

359 评论(10)

吾ci吾ci5757

给轮胎打气 [网络] pump up the tyres; Pump air into a tyre 英 [ˈtaiə] 美 [taɪr] n. 轮胎;

172 评论(9)

戆戆的囡囡

Air my bike. air pump

137 评论(10)

相关问答