冬日恋鬼
果果的汉语拼音是guoguo,但在英文名翻译时一般不直接译为拼音,而是译为kuokuo。
这是威妥玛拼音法的翻译方法,它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade )等人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。
这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。
如茅台Moutai,中华Chunghwa等等。
汉语拼音—韦氏拼音对照表(部分)
1、B
bao -- pao
bei -- pei
ben -- pen
beng -- peng
2、C
cai -- ts'ai
can -- ts'an
cang -- ts'ang
chao -- ch'ao
che -- ch'e
3、D
dai -- tai
dan -- tan
dang -- tang
dao -- tao
de -- te
deng -- teng
4、G
guan -- kuan
guang -- kuang
gui -- kuei
gun -- kun
guo -- kuo
参考资料:百度百科—威妥玛式拼音法
大南瓜小咪咪
guoguo
根据中文名的读音谐音选取英文名
例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可 Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。
根据发音一致取英文名。
例如:郑丽丽Lily Zheng;杨俊June Yang;孔令娜Lena Kong。
尽量避免散发性暗示的名字,比如说:Creamy(乳状),Bunny(兔女郎)。Dong, Dick, Wang(这三个词在俚语里是丁丁的意思)。叫 Paul Wang 的人中英文都很传神,真是什么人才都有!还有女孩子的英文名叫 Easy, 做自我介绍上来就是:Hello everyone, I’m Easy。 (大家好,我很随便,一推就倒。)
为什么每个理发店都有一个Tony老湿,还有一个Kevin老湿!如果你从事的行业与洗剪吹无关,还是换个名字吧!
长杠豆0725
中国人,用同样两个字做名字的不多。但是在外国名字里像这样情况的还不少,所以用"果果"去找外国名字不算难。Gogo与"果果"的发音很接近,但是只有音近,意义上就说不上了。 可以考虑一下Coco,同样是两个一样的字,两个音阶,都是发"欧"的因。这是个正式的外文名字。法国名牌香奈尔的创办人就是叫这个名字 - Coco Chanel。 常人要取Coco或kIki这样的名字,都没有你这麼"正当",因为大部分的华语名字都适用两个不同字组成的。你的名字是两个同样的字组成的,很难得,应该利用这个优势去用类似的英文名字。
yjqs221990
中国人,用同样两个字做名字的不多。但是在外国名字里像这样情况的还不少,所以用"果果"去找外国名字不算难。Gogo与"果果"的发音很接近,但是只有音近,意义上就说不上了。可以考虑一下Coco,同样是两个一样的字,两个音阶,都是发"欧"的因。这是个正式的外文名字。法国名牌香奈尔的创办人就是叫这个名字-CocoChanel。常人要取Coco或kIki这样的名字,都没有你这麼"正当",因为大部分的华语名字都适用两个不同字组成的。你的名字是两个同样的字组成的,很难得,应该利用这个优势去用类似的英文名字。
优质英语培训问答知识库