• 回答数

    3

  • 浏览数

    360

文哥哥哥哥哥
首页 > 英语培训 > 英语津贴补贴

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张伟妮妮

已采纳

津贴的英文:subsidy、allowance、bounty、emolument、pay、stipend、perk。

津贴 (Allowances),是指补偿职工在特殊条件下的劳动消耗及生活额外补充形式。常见的包括矿山井下津贴、高温津贴、野外矿工津贴、林区津贴、山区津贴、驻岛津贴、艰苦气象台站津贴、保健津贴,此外,生活费补贴也属于津贴。

津贴分配的唯一依据是劳动所处的环境和条件的优劣,而不与劳动者劳动的技术业务水平及劳动成果直接对应和联系。津贴不与技术业务水平及成果直接联系,这就决定了它是一种补充性的工资分配形式。津贴具有很强的针对性。津贴具有相对均等分配的特点。

选拔推荐人选必须是专业技术岗位上的在职人员,并以近5年来取得的专业技术。业绩、成果和贡献为主要依据。选拔重点是在科研、管理等专业技术岗位上表现突出的优秀创新型人才。

延长工作时间是指劳动者的工作时数超过法律规定的标准工作时间,包括加班和加点两种。加班是指员工根据用人单位的要求,在法定节假日和公休假日从事生产或工作。

以上内容参考:百度百科-津贴

英语津贴补贴

313 评论(8)

龙龙1004

fee,fare,bill,charge,pay,allowance,cost,expense,outlay,toll,rate,tuition电话费常可表达为telephone/mobile fee/charge/bill检测费常可表达为testing、check fee服装费常可表达为clothing fee另外至于像军队常有服装津贴之说,此时则要用clothing allowance上述翻译还应据具体情景而定。这些表示费用的单词中,allowance常用来表示津贴,补贴,给小孩子的零用钱等;layout常表示支出性的费用;fee用来表示费用是比较常见的,较常见的意思是服务费, 付予私人教师、 医生等的酬金等;fare则表公共汽车、 轮船、 计程车等的票价,常与车等类似名词搭配,如taxi fare的士费;charge表从他人那里收取费用;pay则相反,表付费给他人;bill常有账单之意,长指具体的一张纸,国外常隔段时间会发给住户一张telephone bill等,也是电话费的意思;expense也可表支出性的费用,还作经费之意讲,常用复数;cost表费用时则更强调成本多一些;toll表示得较具体,为通行费之意;rate常表利息、保险金、税的利率、费用;至于tuition较具体,为学费之意。欢迎大家补全......

230 评论(12)

Lindahellokitty

各种费用:all kinds of expenses (比较正式)另外还可以用 expenditure, budget, cost, fee, money, allowance 等如,财务支出:financial expenditure; 没有足够费用:no sufficient budget; 人工费用 Personnel cost; 手机话费:Mobile fee;误餐补贴费:meal allowance

268 评论(15)

相关问答