• 回答数

    5

  • 浏览数

    80

扭扭炒饭
首页 > 英语培训 > 膻腻英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

黑糖丸子

已采纳

膻味读:shān wèi。

膻味,最早出自《庄子·徐无鬼》,一般指羊身上的臊气,亦泛指臊气。

释义

词性:名词。

(形声。从肉,亶(dǎn)声。本义:羊臊气)。

同本义。亦泛指臊气。

蚊慕羊肉,羊肉膻也。——《庄子·徐无鬼》

又如:膻气(羊肉的气味),膻根(指羊),膻荤(指肉类或气味浓烈的食品。也作“荤羶”),膻芗(祭祀时焚烧牛羊肠间脂肪所散发出来的气味),膻腻(腥膻油腻)。

去膻小常识

茶叶去除羊肉膻味法

①、茉莉花茶装在纱布袋里与羊肉同煮,可除膻味。

②、炒羊肉时,将羊肉中水分炒干,洒进浓茶,连续3~5次,羊肉膻味即可去除,且香脆可口。

大蒜去除羊肉膻味法

500克羊肉加100克大蒜,炒几分钟后加水煮,可除羊肉膻味。

甘蔗去除羊肉膻味法

在500克羊肉中加入100克剖开的甘蔗同煮,可除膻味。

核桃去除羊肉膻味法

用2~3个带壳核桃与羊肉同煮,可除羊肉膻味。

红枣去除羊肉膻味法

煮羊肉时放入几个红枣,可除去羊肉膻味。

花椒水去除羊肉膻味法

在羊肉馅中拌入一些花椒水,再放葱、姜末,羊肉馅无膻味,且更鲜嫩。

桔皮去除羊肉膻味法

煮羊肉时,放入几块桔皮,可以去膻,且羊肉味道鲜美。

咖喱去除羊肉膻味法

在羊肉中加入适量咖喱粉,即成没有膻味的咖喱羊肉。

以上内容参考 百度百科-膻味

膻腻英文

99 评论(10)

Mikewen126

龙井虾仁英语:Longjing Shrimp龙井虾仁是浙江省杭州市的一道特色名菜,属于浙菜系-杭帮菜,该菜品因选用清明节前后的龙井茶配以虾仁制作而得名。该菜品在成菜后,虾仁白嫩、茶叶翠绿,色泽淡雅,味美清口。菜品历史茶叶入馔,古已有之。据唐《茶赋》载,茶乃“滋饭蔬之精素,攻肉食之膻腻”。相传,清末安徽的厨师就已在用“雀舌”、“鹰爪”等茶叶去炒河虾仁了。美食家高阳在《古今食事》里曾提及:“翁同龢创制了一道龙井虾仁,即西湖龙井茶叶炒虾仁,真堪与蓬房鱼匹配。”相传,杭州厨师受苏东坡词《望江南》“且将新火试新茶,诗酒趁年华”的启发,选用“色绿、香郁、味甘、形美”的明前龙井新茶和鲜河虾仁烹制而成。

133 评论(14)

超级吃货两枚

是一种特有的有机物解释词性:名词(形声。从肉,亶(dǎn)声。本义:羊臊气)同本义。亦泛指臊气 [sheepy odor]蚊慕羊肉,羊肉膻也。——《庄子·徐无鬼》又如:膻气(羊肉的气味);膻根(指羊);膻荤(指肉类或气味浓烈的食品。也作“荤羶”);膻芗(祭祀时焚烧牛羊肠间脂肪所散发出来的气味);膻腻(腥膻油腻)类似羊臊气的恶臭 [odor]王之嫔御,膻恶而不可亲。——《列子·周穆王》

142 评论(14)

马云的小女儿

Longjing shrimp is a famous dish in Hangzhou, Zhejiang province. It belongs to the Zhejiang cuisine -- Hangbang Cuisine. The dish is named after the selection of Longjing tea and shrimp before and after Tomb-sweeping Day.Tea has been prepared in ancient times. According to the Tang "Tea fu", tea is "zi rice vegetable essence, attack meat of shan Shan greasy".According to legend, in the late Qing Dynasty, Anhui chefs have been using "bird tongue", "eagle claws" and other tea to fry river shrimp.Fried shrimps with longjing teaThe gourmet Gao Yang mentioned in Food of The Past and The Present, "Weng Tonghe created a longjing shrimp, namely the Fried shrimp with Longjing tea of West Lake, which really matches the peng Fang fish."According to legend, hangzhou chefs, inspired by Su Dongpo's poem "Looking at the South of the Yangtze River", selected "green, fragrant, sweet and beautiful" longjing new tea and fresh river shrimp for cooking.Since 1920s, longjing shrimps have been popular in hangzhou people's families. In the 1930s, Changshu chefs included it in their recipes; In 1956, Longjing shrimp was listed among hangzhou's famous dishes. It was on the menu in Hangzhou hosted by Premier Zhou Enlai during US President Richard Nixon's visit to China in 1972.

155 评论(14)

戏说小默

Seasoning 调味品,佐料 Salt 盐 Sugar 糖 Gourmet powder / monosodium glutamate味精 Vinegar 醋 Soy sauce 酱油 Star anise 八角 Cinnamon 肉桂 Curry 咖喱 Garlic bulb 蒜头 Wheat gluten 面筋 Maltose 麦芽糖 Cumin 孜然 White pepper 白胡椒 Black pepper 黑胡椒 Chinese pepper / flower pepper 花椒 Five spices powder 五香粉 Miso 味增,日本豆面酱 Caviar 鱼子酱 Barbeque sauce 沙茶酱 Tomato ketchup/sauce 番茄酱 Sichuan chili paste 四川辣椒酱、豆瓣酱 Plum/duck sauce 甜面酱 Hoisin sauce 海鲜沙司,海鲜酱 Japanese soy sauce=shoyu 日本酱油,清酱油 Shrimp paste 虾酱 Korean barbecue sauce 韩国烤肉酱 Mayonnaise 蛋黄酱 Apple butter 苹果酱 Apricot jam 杏酱 Blueberry jam 蓝莓酱 Lekvar 梅子酱 Marmalade 橘子酱 Mincemeat 水果馅 Mustard 芥末 Mustard oil 芥末油 Lard 猪油 Butter 黄油 Chili oil 辣椒油 Peanut oil 花生油 Olive oil 橄榄油 Palm oil 棕榈油 Vegetable oil / salad oil 植物油/色拉油 Sesame oil 芝麻油,香油 Soybean oil 豆油 Sunflower oil 葵花籽油 Bean paste 豆沙 Fish sauce/gravy 鱼露 Oyster sauce 耗油 Mint 薄荷 Rosemary 迷迭香

261 评论(14)

相关问答