• 回答数

    5

  • 浏览数

    341

C罗C梅西梅
首页 > 英语培训 > 打人柳的英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jennifer1959

已采纳

哈利·詹姆·波特:Harry James Potter赫敏·格兰杰:Hermione Granger 罗恩·韦斯莱:Ron Weasley阿不思·珀尔瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓不利多:Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore詹姆·波特:James Potter莉莉·伊万斯:Lily Evans 结婚更丈夫姓Potter米勒娃·麦格:Minerva McGonagall西弗勒斯·斯内普:Severus Snape鲁伯·海格:Rebeus Hagrid小天狼星布莱克:Sirius Black(Sirius本意就是天狼星座)莱姆斯·卢平:Remus Lupin小矮星彼得:Pettigrew Peter康奈利·福吉:Cornelius Fudge 魔法部长(1-5部中)阿格斯·费尔奇:Argus Filch 吉德罗·洛哈特:Gilderoy Lockhart阿拉斯托·穆迪:Alastor Moody(即疯眼汉穆迪)卢修斯·马尔福:Lucius Malfoy纳西莎·布莱克:Narcissa Black 婚后跟丈夫姓Malfoy德拉科·马尔福:Draco Malfoy阿拉贝拉·多里恩·费格:Arabella Doreen Figg(即费格太太,一个哑炮)德达洛·迪歌:Dedalus Diggle弗农·德思礼:Vernon Dursley佩妮·伊万斯:Petunia Evans 结婚后更丈夫姓Dursley达力·德思礼:Dudley Dursley玛姬·德思礼:Marge Dursley(即玛姬姑妈)亚瑟·韦斯莱:Arthur Weasley莫丽·韦斯莱:Molly Weasley比尔·韦斯莱:Bill Weasley查理·韦斯莱:Charlie Weasley珀西·韦斯莱:Percy Weasley弗雷德·韦斯莱:Fred Weasley乔治·韦斯莱:George Weasley罗恩·韦斯莱:Ron Weasley金妮·韦斯莱:Ginny Weasley李·乔丹:Lee Jordon 纳威·隆巴顿:Neville Longbottom拉文德·布朗:Lavender Brown 西莫·斐尼甘:Seamus Finnigan迪安·托马斯:Dean Thomas奥利弗·伍德:Oliver Wood安吉丽娜·约翰逊:Angelina Johnson艾丽亚·斯平内特:Alicia Spinner(全为格兰芬多学院的学生:Gryffindor,后三个是魁地奇队长和队员)伏地魔:Voldemort 原名-汤姆·马沃罗·里德尔:Tom Marvolo Riddle和“我是伏地魔”的英文字母组成“I am lord Voldemort.”完全一样,只是字母顺序不同。格兰芬多:Gryffindor斯莱特林:Slytherin拉文克劳:Ravenclaw赫奇帕奇:Hufflepuff魁地奇:Quidditch陋居:the Burrow神秘人:You-Know-Who翻倒巷:Knockturn对角巷:Diagon Alley 丽痕书店:Flourish and Blotts飞路粉:Floo Powder独角兽:Unicorn王国十字车站:King's Cross打人柳:Whomping古灵阁:Gringotts 破釜酒吧:The Leaky Cauldron霍格沃茨:Hogwarts麻瓜:Muggle三只猫头鹰名字:埃罗尔:Errol 赫梅斯:Hermes海德薇:Hedwig名字还有很多~~这还只是1-4部中的部分名字~

打人柳的英语

223 评论(15)

wanglei8873057

哈利:Harry Potter 罗恩:Ron Weasley 赫敏:Hermione Granger 纳威:Neville Longbottom 西莫:Seamus Finnigan 对角巷:Diagon Alley 古灵阁:Gringotts Bank 魁地奇:Quidditch 翻倒巷:Knockturn Alley 格里莫广场:Grimmauld Place 卢娜·洛夫古德:Luna Lovegood 格兰芬多:Gryffindor的名字来源于法语gryffin d'or,意为金色的格兰芬(griffin)。格兰芬是希腊神话中一种半狮半鹰的生物,基督教后来常用它作耶稣的象征,因为它代表对大地(狮子)和天空(鹰)的控制。 斯莱特林:Slytherin是从英文Slithering变化来的。这个词的意思是蜿蜒地滑行,常用来形容蛇。 拉文克劳:Ravenclaw,直译就是渡鸦的脚爪。 赫奇帕奇:Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关。这个名字可不怎么讨人喜欢啊。 麻瓜:Muggle是从英语俚语Mug变化而来,意思是傻瓜。 阿不思·邓不利多Albus Dumbledore:阿不思(Albus)是拉丁文中白色的意思,因为邓不利多是个“白魔法师”,与黑魔法师伏地魔对立。邓不利多(Dumbledore)据罗琳自己说是英文bumble-bee(野蜂)的另一种写法。她觉得邓不利多既然喜欢音乐,大概常常一边走路,一边哼歌。 里德尔(伏地魔的原名)Tom Riddle:Riddle是英文“谜语”的意思!一看到这个名字,就知道罗琳要玩文字游戏了! 伏地魔Voldemort:Voldemort是来源于法语Vole de mort,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。 西弗勒斯·斯内普Severus Snape:西弗勒斯(Severus)在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格满相符的。斯内普(Snape)是英国一个小镇的名字。不过这个词和英文中蛇(Snake)只差一个字母! 莱姆斯·卢平Remus Lupin:卢平(Lupin)来自于拉丁词根Lup,即狼的意思--Lupine是“象狼一样的”而Lupus是“豺狼座”。据说法国和诺曼第地区的居民有时就把狼人叫做“Lupin”!莱姆斯(Remus)就更有趣了。这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字! 小天狼星布莱克Sirius Black:Sirius当然就是天狼星(不过没有“小”的意思!翻译乱翻!),而布莱克(Black)是“黑色”。他的变身就是一只黑色的大狗。 小矮星彼得Pettigrew peter:彼得这个名字太普通了,好象没什么特殊含义(为什么翻译要把姓名颠倒过来?莫名其妙!)。小矮星(Pettigrew)是“长得很小”的意思--没有星的意思!这个名字还可以拆开成为Pet I Grew,意思差不多是“我变成了宠物”!有趣啊! 阿格斯·费尔齐Argus Filch:费尔齐(Filch)是英文动词“偷”的意思,而阿格斯(Argus)则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪,被大神宙斯的妻子赫拉派去守卫被宙斯变成小母牛的情人。 海格Hagrid:据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚/睡不好觉的晚上”的意思。她解释说,海格因为老喝酒所以常睡不好! 奇洛Quirrel:Quirrel和松鼠Squirrel这个词只差一个字母,和争吵quarrel也很相似! 西比尔·特里劳妮:特里劳妮(Trelawney)含义不好确定,但西比尔在希腊罗马神话是受太阳神阿波罗启示而做预言的女预言师们的称号。 芙蓉·德拉库尔:Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族女性。 阿拉斯托·穆迪:阿拉斯托(Alastor)是希腊神话中一种掌管复仇的魔鬼,而穆迪(Moody)在英文中则是情绪多变的意思。 宾斯教授(教魔法史的鬼魂):Binns发音很接近Been,就是英语中是动词Be的过去分词形式。这位教授已经成了鬼魂,也的确是过去式了。 路威(海格的三头大狗):这个名字原文中是Fluffy。这个词的意思是"毛茸茸的",常常用作小狗小猫的名字。海格给一只凶猛的三头巨犬起一个小哈巴狗的名字,实在可爱得很。 德思礼一家: 德思礼:Dursley是英国一个小镇名 达力:Dudley是从英国俚语Dud变化而来,意思是无聊的人。 佩妮姑妈:Petunia是紫牵牛花的意思,而她的妹妹,哈利的母亲莉莉的名字Lily则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合则象征纯洁。 马尔福一家: 马尔福:Malfoy是由法语mal foi变化而来,意思是不好的信仰。这一家人的确信仰黑魔法! 德拉科:Draco是拉丁文中龙的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。 卢修斯:Lucius和Lucifer(圣经中的魔王卢西弗)很接近。和德拉科一样,卢修斯也是古雅典一位极残暴的立法官的名字。同时,曾经有一位圣卢修斯接任圣康纳利成为罗马教皇。康纳利是魔法部部长福吉的名字。这是否意味着老马尔福会成为新的魔法部部长呢? 纳西莎(马尔福太太):Narcissa来源于希腊神话中的人物Narcissus,就是那个有自恋情节,爱上了自己在水里的影子的年轻人。 此外 赫敏:Hermione是莎士比亚名剧《冬天的故事》中角色的名字。 海德薇:Hedwig是12世纪德国女圣徒的名字。 麦格教授的名字米勒娃(Minerva),通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就是希腊神话中的女神雅典娜。 食死徒:Death Eaters 黑魔标记:Dark Marks如还有需要,可以加我的QQ:77141852。我也很喜欢哈利波特

87 评论(13)

shiyeyouyou

魁地奇 Quidditch阿不思·邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多) 人物名字中英对照: (“又译”部分为港台地区的译名) 铁三角哈利·詹姆·波特 Harry James Potter 罗恩·韦斯莱(又译荣恩·卫斯理) Ron Billius Weasley 赫敏·简·格兰杰(又译妙丽·简·格兰杰) Hermione Jane Granger 阿不思·邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多) 吉德罗·洛哈特(又译吉罗德·洛哈) Gilderoy Lockhart 米勒娃·麦格 (又译米勒娃·麦)Minerva Mcgonagall 西弗勒斯·斯内普(又译赛佛勒斯·石内卜) Severus Snape 莱姆斯·卢平(又译路平) Remus John Lupin 多比 Dobby 闪闪 Winky 伏地魔 (又译佛地魔)Voldemort 汤姆·里德尔 (又译汤姆·瑞斗)Tom Marvolo Riddle 鲁伯·海格 (又译鲁霸·海格)Rubeus Hagrid 奇洛(又译奎若或屈拉) Professor Quirrel 斯普劳特(又译芽菜教授) Professor Sprout 霍琦夫人(又译胡奇夫人) Madam Hooch 西比尔·特里劳妮(又译西比尔·崔老妮) Sibyll Trelawney 小天狼星·布莱克(又译天狼星或西里斯)Sirius Black 雷古勒斯·布莱克 Regulus Arcturus Black 小矮星·彼得(又译彼得佩迪鲁) Peter Pettigrew 弗立维 Professor Flitwick 塞德里克·迪戈里 (又译西追·迪哥里)Cedric Diggory 威克多尔·克鲁姆 (又译维克多·克浪)Viktor Krum 费尔奇(又译飞七) Filch 芙蓉·德拉库尔 (又称花儿·戴洛古)Fleur Delacour 加布丽·德拉库尔(又称嘉儿·戴洛古) Gabrielle Delacour 疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody(阿拉斯托.穆迪 )(又译阿拉特.穆迪)Alastor Moody) 巴蒂·克劳奇 (又译巴蹄.克罗奇)Barty Crouch 卢多·巴格曼 Ludo Bagman 鲁弗斯 斯克林杰 Rufus Scrimgeour 康奈利•福吉 (又译康尼留斯.夫子)Cornelius Fudge 卢娜•洛夫古德(又称露娜 卢古德) Luna Lovegood 比尔•韦斯莱(又译比尔 卫斯理) Bill Weasley 查理•韦斯莱(又译查理 卫斯理) Charlie Weasley 弗雷德•韦斯莱(又译弗雷 卫斯理) Fred Weasley 乔治•韦斯莱(又译乔治 卫斯理) george Weasley 金妮•韦斯莱(又译金妮 卫斯理)(全名:金妮芙拉 莫丽 韦斯莱 Ginnevera Molly Weasley) Ginny Weasley 珀西•韦斯莱 (又译派西 卫斯理)Percy Weasley 亚瑟•韦斯莱 (又译亚瑟 卫斯理)Aurthor Weasley 莫丽•韦斯莱 (又译莫里 卫斯理)Molly Weasley 弗农•德斯礼(又译威农.德思理) Vernon Dursley 佩妮•德斯礼 Petunia Dursley 达力•德斯礼 Dudley Dursley 秋·张 (又称张秋)Cho Chang 拉文德•布朗 (又称文妲 布朗)Lavender Brown 帕瓦蒂•佩蒂尔 (又称巴蒂 佩蒂尔)Parvati Patil 帕德玛•佩蒂尔 (又译帕玛 佩蒂尔)Padma Patil 德拉科•马尔福(又译拽哥 马份) Draco Malfoy 伊戈尔•卡卡洛夫 (又译依果 卡卡夫)Igor Karkaroff 马克西姆夫人 (又译美心夫人)Madam Maxime 奥利弗•伍德 (又译奥利弗 木头)Oliver Wood 格雷戈里·高尔 Gregory·Goyle 文森特•克拉布 Vincent Crabbe 波皮•庞弗雷(又译庞瑞夫人) bupi Pomfrey 李•乔丹 Lee Jordan 安吉利娜•约翰逊 Angelina Johnson 西莫•斐尼甘 Seamus Finnigan 迪安•托马斯 Dean Thomas 纳威•隆巴顿 (又译奈威.隆巴顿)Neville Longbottom 厄尼•麦克米兰 Ernie Mcmillan 科林•克里维 Colin Creevey 丹尼斯•克里维 Dennis Creevey 詹姆•波特(哈利 波特之父) James Potter 莉莉•伊万丝 或伊万斯(哈利 波特之母)Lily Potter(莉莉 伊万丝 Lily Evans) 凯蒂•贝尔 Katie Bell 佩内洛•克里瓦特 Penelop Clearwater 艾丽娅•斯平内特 Alicia Spinnet 宾斯教授 Professor Binns 平斯夫人 Madam Pince 奥利凡德 Mr Ollivander 摩金夫人 Madam Malkin 尼可•勒梅 (又译尼乐 勒梅)Nicolas Flamel 皮皮鬼 Peeves 胖修士 Fat Friar 哭泣的桃金娘(又称爱哭鬼麦朵) Moaning Murtle 血人巴罗 (斯莱特林的幽灵)Bloody Baron 差点没头的尼克 (格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick(全名:敏西-波平顿的尼古拉斯爵士) 格雷夫人 (拉文克劳的幽灵)Grey Lady(海伦娜 拉文克劳 Helena Ravenclaw) 丽塔•斯基特(又译丽塔.史基) Rita Skeeter 辛尼斯塔教授 Professor Sinistra 格兰普兰教授 Professor Grubbly plank 潘西•帕金森 Pansy Parkinson 伯莎•乔金斯 Bertha Jorkins 罗杰•戴维斯 Roger Davis 戈德里克•格兰芬多 (又译高锥客 葛来分多)Godric Gryffindor 赫尔加•赫奇帕奇 (又译赫夫帕夫)Helga Hufflepuff 罗伊纳•拉文克劳(又译雷文克劳) Rowena Ravenclaw 萨拉查•斯莱特林 (又译史莱哲林)Salazar Slytherin 月亮脸 (又译月影)(莱姆斯 卢平) Moony 尖头叉子 (又译鹿角)(詹姆 波特)Prongs 大脚板 (又译兽足\兽脚)(小天狼星 布莱克) Padfoot 虫尾巴 (又译虫尾)(小矮星 彼得) Wormtail 巴克比克 (又译巴嘴)Buckbeak 牙牙 Fang 诺伯 (又译罗伯)Norbert 路威 (又译毛毛)Fluffy 阿拉戈克(又译阿辣哥) Aragog 克鲁克山 (又译歪腿)Crookshanks 朱薇琼 Pigwidgeon 斑斑 Scabbers 海德薇(又译嘿美) Hedwig 汉娜•艾博 Hannah Abbott 米里森•伯斯德 Millicent Bulstrode 贾斯廷•芬列里 Justin Finch-Fletchley 福克斯 (又译佛客使)Fawkes 拉环 Griphook 马库斯•弗林特 Markus Flint 卢修斯•马尔福(又译鲁休思.马份) Lucius Malfoy 纳西莎•马尔福 (又译马份)Narcissa Malfoy 罗南 Ronan 贝恩 Bane 费伦泽 (又译翡冷翠)Firenze 卡多根爵士 Sir Cadogan 阿莫斯•迪戈里 Amos Diggory 尼法朵拉•唐克斯(又称小仙女 东施) Nymphadora Tonks 鲁弗斯•斯克林杰 Rufus Scrimgeour 贝拉特里克斯•莱斯特兰奇(又译贝拉雷斯壮)Bellatrix Lestrange 贝拉特里克斯•布莱克 Bellatrix Black 巴克比克 Buckbeak 巴蒂•克劳奇 Baty Crouch (Curse/spell/charm )魔咒 (Magic Wands)魔杖 (Elder Wand)老魔杖(长老魔杖)(死亡圣器之一) (Cloak of Invisibility)隐形衣(死亡圣器之一) (Resurrection Stone)复活石(死亡圣器之一) (Horcrux)魂器 (Philosopher’s Stone or Sorcerer's Stone)魔法石 (the Mirror of Erised)厄里斯魔镜 (Marauder's Map)活点地图 (Time Turner)时间转换器 (Sorting hat)分院帽 (Cloak/cape )斗篷、披风 (Parchment)羊皮纸 (Quill)羽毛笔 (Pensieve)冥想盆 (Robe) 长袍 (Howler)吼叫信-人们生气时常用的信。 (Broomstick)扫帚 (Silver Arrow)银箭,早些款式的飞天扫帚 (Cleansweep 7)横扫7星,慢型号的扫帚 (Nimbus 2000)光轮2000,较新款的飞天扫帚 (Nimbus 2001)光轮2001,较新款的飞天扫帚 (Firebolt)火弩箭,最新款,最好的扫帚 (Daily Prophet)预言家日报,魔法世界的报纸 (the Quibbler)唱唱反调,卢娜父亲编辑的杂志,消息可笑 在哈利逃亡时曾为哈利声援过 (Hogwarts Express)霍格沃茨特快列车(用神秘物质作燃料,会喷出紫色火焰) (Knight Bus)骑士公共汽车-----你最不想坐的公共汽车 应为它很颠簸 罗恩曾因此而大吐特吐。 (Portkey)门钥匙 (Floo Powder)飞路粉,用来在壁炉迅速旅行 (需要准确、清晰地说出目的地才能到达正确地点 缺点是煤灰很多) (Vanishing Cabinet)消失柜,把人从一个地方传送到另一个地方 (the Hand of Glory)光荣之手 西方的一种古老巫术,取被绞刑处死的犯人的手用曼德拉草浸泡而成。 (Wizarding Wireless Network) 飞路网 (Pocket Sneakoscope)窥镜,有不可信任的人接近,它会发光打转大叫。 (Cauldron)坩埚 (Phial)(装液体的) 药瓶 (Scales)天平 (Ton-Tongue Toffees)肥舌太妃糖 (Boggart)博格特,形状会变,它会变成你最害怕的东西。(可用咒语"滑稽滑稽"抵御) (Triwizard Tournament)三强争霸赛 百年未举办,会死人 (Rememberball)记忆球,当你忘记什么东西时会变红来提醒 (the Goblet of Fire)火焰杯,三强争霸赛中选勇士的用具 魔法中英对照: (Alchemy)炼金术 (Animagi)阿尼玛格斯,变形为动物的魔法(需要在魔法部登记) (Apparating)幻影移/显形(要点为"3D") (Avada Kedavra)阿瓦达索命咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一除哈利无人幸免。(喷射出一道绿光) (Cruciatus Curse)钻心咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。 (Imperious Curse)夺魂咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。 (Dark Magic)黑魔法 (Dark Mark)黑魔标记,空中的骷髅头,在某人被杀时使用,是食死徒的专利 (Disapparate)幻影移形 (Divination)占卜 (Fidelius Charm)赤胆忠心咒 (Four Point Spell)定向咒,使得魔杖尖端指北 (Impediment Curse)障碍咒,减缓阻止侵犯者。 (Leprechaun Gold)消失数小时 (Occlumency)大脑封闭术 (Parseltongue)蛇佬腔 (Patronus)守护神咒,打击摄魂怪 (Petrifact)石化 (Polyjuice Potion)复方汤剂,可以把一个人变为另一个人模样的汤剂 (Reductor Curse)粉碎咒,为开路,击碎固体 (Shield Charm)铁甲咒,暂时的隔墙使魔咒偏向 (Side-Along-Apparition)随从显形 (Splinched)分体,巫师在幻影移形时,留了一部分身子在后 (Transfiguration)变形术 (Unbreakable Vow)牢不可破的誓言 (Morsmordre) 尸骨再现,显现黑魔标记 (Unforgivable Curses) 不可饶恕咒 (钻心咒,夺魂咒,阿瓦达索命咒) 咒语中英对照: (注意这些原著中的咒语实际上是用拉丁文而非英文表示的) Accio***飞来咒(xx飞来) Aguamenti 清水如泉 Alohomora 阿拉霍洞开 Aparecium 急急现形 Avada Kedavra 阿瓦达索命 Avis 飞鸟群群 Cave inimicum 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,应该是“降敌陷阱” Colloportus 速速禁锢 Comfundo 《哈7》中混淆咒咒语,译为“混淆视听” Crucio 钻心剜骨 Deletrius 消隐无踪 Densaugeo 门牙赛大棒 Diffindo 四分五裂 Disillusionment 幻身咒 Dissendium 左右分离 Enervate 快快复苏 Engorgio 速速变大 Expecto Patronum 呼神护卫 Expulso飞沙走石 Expelliarmus 除你武器 Ferula 阿魏拉 Finite 终了结束 Finite incantatem 咒立停 Flagrate 标记显现 Furnunculus 火烤热辣辣 Geminio复制成双 Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名)的咒语,人形显身 Impedimenta 障碍重重 Imperio 魂魄出窍 Impervius 水火不侵(原为防水防湿) Incarcerous 速速禁锢 Incendio 火焰熊熊 Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒) Legilimens 摄神取念 Levicorpus 倒挂金钟 Locomotor ···移动 Locomotor Mortis 腿立僵停死 Lumos 荧光闪烁 Metelojinx recanto 《哈7》里韦斯莱先生用它制止了魔法部某个办公室下雨的情况,译为“云咒撤回” Mobiliarbus 移形幻影 Mobilicorpus 幻影显形 Nox 诺克斯(荧光闪烁的反咒) Obliviate 一忘皆空 Orchideus 兰花盛开 Pack 收拾 Peskipiksi Pesternomi 佩斯奇皮克西 佩斯特诺米(洛哈特给小精灵施的咒语,什么用也没有,稍作变化可译为 “讨厌的小精灵别来烦我”) Petrificus totalus 统统石化 Point Me 给我指路 Portus 门托斯,使物体变成门钥匙 Prior Incantato 闪回咒 Protego 盔甲护身 Protego totalum统统加护 (《哈7 》中给帐篷施的保护咒语) Quietus 悄声细语 Reducio 速速缩小 Reducto 粉身碎骨 Relashio 力松劲泄 Reparo 恢复如初 Repello Muggletum 《哈7》中麻瓜驱逐咒咒语译为“麻瓜屏蔽” Rictusempra 咧嘴呼啦啦 Riddikulus 滑稽滑稽 Salvio hexia 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,没有靠谱的解释应该是“平安镇守” Scourgify 清理一新 Sectumsempra 神锋无影 Serpensortia 乌龙出洞 Silencio 无声无息 Sonorus 声音洪亮 Stupefy 昏昏倒地 Tarantallegra 塔郎泰拉舞 Unplottable 不可标绘 Waddiwasi 瓦迪瓦西 Wingardium Leviosa 悬浮咒(羽加迪姆 勒维奥萨) Glisseo 滑道平平 Duro 幻影石板 Muffliato 闭耳塞听 Langlock 锁舌封喉 Oppugno 万弹齐发 Tergeo 旋风扫净 魔药中英对照: (Amortentia)迷情剂 (Felix Felicis)福灵剂 (Mandrake Restorative)曼德拉草恢复剂 (Polyjuice Potion)复方汤剂 (Veritaserum)吐真剂 (Wolfsbane potion)狼毒药剂 (Baruffio‘s Brain Elixir)巴费醒脑剂 (Dittay)白鲜香精 (Blood-Repienishing Potion)补血药 (Everlasting Elixir)长生不老药 (Love Potion)迷魂药 (Calming Draught)镇定剂 (Lucky Medication)幸运剂 称谓中英对照及释义: (Aurors) 傲罗(专门抓黑巫师的人员) (Bonder)见证人 (Champions)勇士,代表学校参加三强争霸赛 (Death Eaters)食死徒(伏地魔的追随者) (Mudblood)泥巴种,对出生麻瓜家庭(非纯血统)巫师的蔑称 (Muggles)麻瓜,非魔法界的人类 (Squib)哑炮,出生在巫师家庭,不过没有魔法能力。 (wizard/witch) 巫师 钱币: (Galleons)加隆,金币 (Sickles)西可,银币,17银西可=1金加隆 (Knutes)纳特,铜币,29铜纳特=1银西可 游戏: 高布石游戏(Gobstones):类似弹子球的魔法游戏,石头会喷出液体溅到输者脸上。 魁地奇(Quidditch):有四个球,三个圈,类似于足球的运动。其中: 鬼飞球(Quaffle):红球,跟篮球的作用一样。 追球手(chaser):把鬼飞球投过圈即得10分; 守门员(keeper):负责挡对方射来的球; 游走球(Bludges):两个黑球撞击队员; 击球手(beater):会打击游走球,攻击对方球员,保护己方球员; 金色飞贼(Golden Snitch):金色小球,找球手(seeker)拿到此球,比赛结束,拿到球的找球手一方加150分; 巫师棋 :规则和国际象棋类似,但主人可以用语言控制自己的棋子,棋子可以互相打斗。 室内乐(Chenber Music):在比较小的场所演奏的音乐,邓布利多最爱 十柱滚木球戏(tenpin bowling):邓布利多最爱 课程: Astronomy 天文学 Arithmancy算术占卜 Care of Magical Creatures保护神奇生物 Charms魔咒 Defense Against the Dark Arts黑魔法防御术 Divination占卜 Flying飞行 Herbology草药 History of Magic魔法史 Muggle Studies麻瓜研究 Potions魔药 the Study of Ancient Runes 古代魔文研究 Transfiguration变形术 魔法生物: goblin妖精 centaur马人 werewolf狼人 thestral夜骐 merpeople人鱼 phoenix凤凰 unicorn独角兽 house-elf家养小精灵 zombie阴尸 slug鼻涕虫 giant巨人 vampire吸血鬼 troll巨怪 basilisk蛇怪 boggart博格特 dementor摄魂怪 Norwegian Ridgeback挪威脊背龙 Chinese Fireball中国火球龙 Swedish Short-Snout瑞典短鼻龙 Hungarian Horntail匈牙利树蜂 Common Welsh Green威尔士绿龙 hippogviff鹰头马身有翼兽 fire-crab火螃蟹 manti-core人头狮身龙尾兽 Blast-Ended Skrewt炸尾螺 flobberworm弗洛伯毛虫 the Whomping Willow打人柳 mandrake曼德拉草 veela媚娃 ghoul食尸鬼 Irish Leprechaun爱尔兰小矮妖 gnome地精 地点: the Ministry of Magic魔法部 St. Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injurises圣芒戈魔法伤病医院 Improver Use of Magic Office禁止滥用魔法司 the Leaky Cauldron破釜酒吧 Auror Headquarters傲罗指挥部 Eeglops Owl Emporium咿啦猫头鹰商店 Misure of Muggle Artefacts Office禁止滥用麻瓜物品司 Flourish and Blotts华丽与污痕书店 Gringotts' Wizarding Bank古灵阁巫师银行 Knockturn Alley翻倒巷 Diagon Alley对角巷 Madam Malkin's Robes for All Occasions摩金夫人长袍专卖店 Azkaban阿兹卡班(巫师监狱) Beauxbatons Academy of Magic布斯巴顿魔法学校 Duemstrang Institute德姆斯特朗学校 Hogworts School of Witchcraft and Wizardry霍格沃茨魔法学校 the Chember of Secrets密室 Hogsmeade霍格莫德 Three Broomsticks三把扫帚酒吧 the Hog's Head猪头酒吧 Honey Dukes蜂蜜公爵糖果店 the Room of Requirement有求必应屋 the Shrieking Shack尖叫棚屋 the common room公共休息室 the Dark Forest禁林 the Burrow陋居 Godric's Hollow戈德里克山谷(前六册书翻译为高锥克山谷) Number Twelve Grimmauld Place格里莫广场12号 食品: Mars Bars火星棒 Bettie Bott's Every Flavor Beans比比多味豆 Drooble's Best Blowing Gum超级吹宝泡泡糖 Cauldron Cake坩埚蛋糕 Chocolate Frog巧克力蛙 Licorice Wand甘草魔杖 Butterbeer黄油啤酒 Fizzing Whizzbee 冰糕球 Eggnog蛋奶酒 Freshwater Plimply Soup淡水普利姆莱汤 Cauldron Cake锅形蛋糕 Squeakying Sugar Mice会尖叫的糖耗子 Canary Cream金丝雀饼干 Owl Treat猫头鹰食 Apple Tart苹果饼 Chocolate Cauldron巧克力坩埚 Ogden’s Old Firewwhisky热火威士忌 Ginger Newt生姜蝾螺饼干 Acid Pop酸棒糖 Sugar Quill糖做的羽毛笔 Rock Cake岩皮饼 Cockroach Cluster蟑螂嘎吱多味豆

193 评论(14)

晃晃悠儿

哈利:Harry Potter 罗恩:Ron Weasley 赫敏:Hermione Granger 纳威:Neville Longbottom 西莫:Seamus Finnigan 对角巷:Diagon Alley 古灵阁:Gringotts Bank 魁地奇:Quidditch 翻倒巷:Knockturn Alley 格里莫广场:Grimmauld Place 卢娜·洛夫古德:Luna Lovegood

81 评论(8)

1144177586丫头

QuidditchAlbus Dumbledore 这个是阿不思邓布利多

227 评论(13)

相关问答