我就是小J
羁绊 : fetter 动词 fetters是名词,枷锁或者也可以意译,比如下面例句e.g. 他早早退休,摆脱了工作的羁绊而加入了当地的几个俱乐部。 Retiring early from his job freed him to join several local clubs.
格子女77
如何翻译羁绊要看语境,比如缠住了不能脱身、束缚 的英语是 yoke, fetters (名词) being tied down (动词)感情和感情之间的维系,人与人(事物)的内在关系 英语是 entanglement例句:杂务羁绊,可能我暂时不能去你那儿了I am tied down by chores. I'm afraid I won't be able to go to your place for now.感情的羁绊让他非常烦恼Emotional entanglement is troubling him deeply.希望对你有帮助,若满意请及时采纳,谢谢。
爱美食的飘飘
bondthing that unites people or groups; link or tie 将人或团体联合起来的事物; 联系; 关系: the bonds of friendship/affection 友谊[感情]的纽带比如友谊的羁绊the bonds of friendship
雪後Sunny
汉语成语的翻译,仅供参考: chop off the fetters fetters的意思是;束缚,羁绊。至于“斩断”,根据意义可以选择:chop off这个短语。又如: Sorry, but
优质英语培训问答知识库