一吉一吉
be soakingbe wet to the skinbe thoroughly soakedbe wet all over 都可以的!例:When we first met her, she was soaking, her feet were wet! Who wouldn't be miserable?我们初次见她的时候,她浑身湿透了,脚也是湿的,谁能比她更可怜? He was wet to the skin.他浑身湿透了。 I was caught in a shower of rain and soaked to the skin.我正赶上一场阵雨,浑身湿透了。 希望对你有帮助~
哼哼家的猫猫
翻译:他浑身湿淋淋的回到家里。saturated是形容词,在句中叫做形容词做伴随状语。在语义上,和主语he的关系最密切,但是逻辑上和谓语动词went距离较近。这是特殊的语法现象,原句是完整的。
不一样@016
sheer指的是近乎于垂直的那种陡峭,一般形容华山那种的悬崖峭壁,steep弱一些,只是角度大一些,比如某些山路或者坡道。sheer等同于extremely steep
好想你chen
在关于陡峭这个意思的翻译,两个区别就是sheer更陡一些,它的英文意思就是very sheep。sheer有陡峭的意思是因为它有垂直的意思英文意思是almost staight up or down。比如sheer rock指的就是几乎垂直的山崖,sheep cliff指的是陡峭的悬崖。对于这样的词可以看看它的英文翻译,就可以看出区别了。
L张小猛
sodden adj. 泡涨了的; 浸透了的 His clothes were sodden. 他的衣服湿透了。 sopping adj. 浑身湿透的 We are sopping with rain. 我们被雨淋透了。