michelle850322
他用绿纸和红色的绳子把礼物扎起来用用英语表达翻译如下:He tied up the gifts with green paper and red string.
终极尐壊疍
1.2.3.┊启歩赱!不许违规。你的步伐太快把我弄丢了知道吗我站在原地等你。你会回来找寻一个像似迷路的孩子吗?我们什么时候才能走到一起...我要用红绳绑住你的手牵着我一起数⒈⒉⒊开始。123walk,donotobeytherule.Yourfaststepmakesmelost,doyouknow?SoIstandattheoriginalplace,willyoucomebacktofindmewhomlikesalostchild?Whencouldwegettogether..Iwanttotieourhandswitharedropeandcount123,begin.能力有限,希望令你满意!
那右怎样
所谓月老 红绳 在英文中对应的是 丘比特Cupid 与 爱之箭 bow of love(Cupid) 要是楼上那么翻译 就失去了他神话与浪漫意味了 match-maker 婚姻制造者?很不浪漫不是么 ?对于神话类的翻译找希腊或者罗马神话里面的对应物 呵呵 当然如果你想像外国人解释中国文化 当然要像上面那样翻译了 但是后面要附上解释哦 或者你就说Chinese Cupid~中国丘比特 呵呵呵
紫色的花瓶
┋1.2.3.┊启歩赱!不许违规。1,2,3Let'sgo!Don'tbreaktherules.你的步伐太快把我弄丢了知道吗我站在原地等你。You'rewalkingtoofastthatican'tcatchup.You'relosingme,youknowthat?I'llbeherewaitingforyou.你会回来找寻一个像似迷路的孩子吗?我们什么时候才能走到一起...Wouldyouevercomebackandlookforalostchild?Whencanwemeet?我要用红绳绑住你的手牵着我一起数⒈⒉⒊开始。Iwilltieyourhandswithredstringandletyoucountwithyou.1,2,3start.
优质英语培训问答知识库