傻兮兮的呆呆
美国出版的冠有韦氏字样的一批英语词典的统称。主要指梅里厄姆英语词典系列。其中最有名的是《韦氏国际英语词典》,它经历了一个不断修订的过程。1828年美国词典编纂家N·韦伯斯特自行出版《美国英语词典》二册,该书成为继英国约翰逊《英语词典》之后的经典辞书。韦氏死后,开印刷所的兄弟二人G·梅里厄姆和C·梅里厄姆买了韦家的版权,以梅里厄姆·韦伯斯特公司的名义出版梅里厄姆韦氏词典。1847年修订第一版印出,合订成一巨册,并配上插图。1890年改书名为《韦氏国际英语词典》(意即通用于英语国家)。1909年又改称《韦氏新国际英语词典》,并于1934年出了第二版。1961年出版《韦氏第三版新国际英语大词典》。 《韦氏第三版新国际英语大词典》是美国结构主义语言学的硕果。它的篇幅极大,收词45万条,是最大型的单卷本英语词典。该书抱着对语言作客观的记录和描写的宗旨,有闻必录,收罗了大量的俗语(包括许多不雅的字眼)。在一段时间里这种编辑方针受到人们尖锐的批评;一二十年后争论才平息下来。 梅里厄姆韦氏词典已形成一个系列,除了上述巨著,还有《韦氏大学词典》、《韦氏同义词词典》、《韦氏中学词典》(不止一种),以及一些专门词典。其中《韦氏大学词典》是一本质量教高的权威中型词典,常为一般美国家庭购置。 Merriam-Webster'S Collegiate Dictionary [11th]《梅里厄姆·韦伯斯特大学辞典》简称《韦氏大学词典》 观点之一:主要问题在于循环解释和用大词释小词,俺觉得M-W.C.D 是给考GRE的人准备的;M-W.C.D 这个问题是很致命的,从词典编撰之初就强调--不能大词解释小词;M-W.C.D 另一大缺点就是例句太少。 观点之二:M-W.C.D 释义是从 Marriam-Webster International Dictionary [3rd] 精选而来,生词解释生词的问题带来的好处也很大的--加强了解释的精确性, 有时回头去查几个释义中的生词也是值得的--这些生词常让你感到确应知道,若TOEFL词汇较熟,用M-W.C.D 可能是不错选择。 GRE分数很高的人,在实际使用英语交流时大都会有问题。他们可以从《梅里厄姆-韦伯斯特大学辞典》认识很多词,在阅读中一看就明白,可对用法却不甚了了,这样写作能力、口语表达就会成问题。 我们学英语并不是为了应试,在词典中查一个词,除非是动植物名称等没什么好说的名词,一般最好应该知道其用法是怎样的,和哪些词最经常搭配;中国人学外语单词,尤如拼图。你不但要知道每一个部分是怎样的,还要知道这一部分和其他部分是如何搭配的,这样才能把图拼对。 作为第二语言的学习者还是应该多看学习词典。学习者词典是写给学英语的外国人看的,也就是我们看的,其良苦用心我们不好辜负;最为常见的学习词典为以下两种。 Longman Dictionary of Contemporary English [4th](朗文当代英语词典) Oxford Advanced Learner's Dictionary [7th] (牛津高阶学习词典) OALD7----释义用词3000(例句用词 > 4500 ),使用起点--约为大学生; LDOCE4---释义用词2000(例句用词 > 3500 ),使用起点--约为高中生。 其实,词典编到这份上谁(指大公司的产品)也不会比谁好多,谁也不会比谁差多少;各具特色是肯定的,不过个人以为LDOCE词典比OALD水准更高一点,毕竟它只用两千个词就把大千世界解释的如此清楚明白! 要知道以简御繁是何等的困难,不信的话自己去试试看! 作为学习用,LDOCE的更好些,在体会外国人学英语方面更好些,OALD给人的感觉现在是跟着LDOCE路子走。 2004年版的《朗文高级英语词典》(外研社)(定价99元)、牛津第六版的双解版(定价99元)、英汉双解《柯林斯COBUILD英语大词典》(上海译文版)、外教版英汉双解《剑桥国际英语词典》、英汉双解《简明牛津英语词典》等,都是很好的英语辞书。 柯林斯COBUILD高阶英语词典》 这本有的,我就有! 补充: 2004年版的《朗文高级英语词典》(外研社)(定价99元)、牛津第六版的双解版(定价99元)、英汉双解《柯林斯COBUILD英语大词典》(上海译文版)、外教版英汉双解《剑桥国际英语词典》、英汉双解《简明牛津英语词典》等,都是很好的英语辞书。
阿满思密达
目前最全的英汉词典是《英汉大词典》,《英汉大词典》由复旦大学教授陆谷孙主编。收录词条20万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。例证近20万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。《英汉大词典》出版历史 《英汉大词典》缘起于1975年周恩来总理抱病批发的国务院[1975]137号文件,该文件正式下达了当时我国规划内的最大双语工具书的编纂任务。《英汉大词典》1987年被列为国家“七五”规划重点科研项目,并于1991年9月出版发行。 《英汉大词典》是我国第一部由英语专业人员自行规划设计、自订编辑方针编纂而成的大型综合性英汉词典。全书收词20万条,总字数约2000万。作为一部现有学术性和实用性的参考型辞书,《英汉大词典》侧重于客观记录描述英语各品种以及各种文体、语体的实际使用状况,注意收集第一手语言资料,反映出我国英语学术研究的成果和双语词典编纂的水平。
V大米爸爸V
牛津高阶英汉双解词典(Oxford Advanced Learner's Dictionary,简称OALD)收词80000条,核心词汇与阅读词汇兼收并蓄。牛津高阶英汉双解词典为世所公认的权威英语学习词典,出版60多年来,六经修订,畅销不衰,总发行量逾3000万册,广受全球读者欢迎。
毛毛512512
1、whole 。
英 [həʊl] 美 [hoʊl]
adj.全部的,整体的,完全的,所有,;(强调大小或重要性)整个的,完整的,完好无损的
n.整个,整体,全部,全体,所有
双语例句
But to me, you are my whole world!
但对于我,你是我的整个世界。
2、all
基本释义:
det.所有;全部;全体;一切;(与单数名词连用,表示某事在某段时间内持续发生)全部的,整个的
pron.所有;全部;全体;一切;唯一的事物;所有的事物
adv.完全;很;十分;非常;太;过分
示例:
Our aim is that all children complete secondary education.
我们的宗旨是让所有儿童完成中等教育。
3、complete英 [kəmˈpliːt] 美 [kəmˈpliːt]
adj.(用以强调)完全的,彻底的,全部的,完整的,整个的,包括,含有(额外部分或特征)
v.完成;结束,填写(表格),使完整,使完美
例句:The rebels had taken complete control
叛乱分子完全控制了局面。
4、total英 [ˈtəʊtl] 美 [ˈtoʊtl]
adj.总的,总计的,全体的,全部的,彻底的,完全的
n.总数,总额,合计,总计
v.总数达,共计,把…加起来,计算…的总和,彻底毁坏(汽车)
例句:The companies have a total of 1,776 employees.
这些公司总计有1,776名员工。
5、entire英 [ɪnˈtaɪə(r)] 美 [ɪnˈtaɪər]
adj.全部的,整个的,完全的
例句:He had spent his entire life in China as a doctor
他一生都在中国当医生。