• 回答数

    6

  • 浏览数

    107

终极尐壊疍
首页 > 英语培训 > 试探底线英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

屈小兔.

已采纳

地道的表达:Don't try to touch my last straw.the last straw 终于使人无法忍受的最后一击;导火线

试探底线英文

237 评论(9)

爱谁是谁007

bottom line美剧里很多的!

111 评论(15)

陽-iYummy

the one of your finally

270 评论(11)

惠跳舞的鱼

底线英文一般翻译为:bottom line。

一、直译为bottom line

英文中bottom line 在财务报表中是“最终赢利或亏损”的意思,引申开是指“最重要的因素最关键的一点”。

因此在某些表达里,底线和bottom line 是对等的,可以直译。

例句:中国对于一个健康可持续发展的中美关系的底线是什么?

What is China'sbottom linefor a healthy, sustainable Sino-US relationship?

二、“底线”为最坏状况,守住底线即为保证最坏的情况不会发生。

例句:完全能够守住不发生系统性风险的底线。

We are fully capable of forestalling systemic risks.

增强忧患意识、责任意识,强化底线思维。

We will become more mindful of the difficulties ahead, develop a stronger sense of responsibility, and prepare ourselves for worst-case scenarios.

三、底线表示“极限”、“界限”。

这种情况下用“ draw a line ”, "cross the line"也是不错的选择。

例句:别再考验我的底线!

Stop testing my limits!

你必须搞清状况以及自己的底线。

You have to know what's what and when to draw the line.

在借钱给朋友方面我是有底线的。

I draw the line when it comes to lending money to friends。

130 评论(12)

有心便是海

botton line绝对是这个

324 评论(15)

猪猪爱次次

底线其实地道的英文就是 bottom line所以可以是,do not ever try to touch my bottom line.或者 it's my bottom line, just don't touch it.

140 评论(14)

相关问答