吃货在学厨
房屋开工,到2008年末以来的最高水平的住宅建设领域也显示出一些改善的迹象,与房屋开工率达到一个在单位,2008年底以来最高水平。与此同时,美国抵押贷款银行家协会指出,抵押贷款申请也大幅上升,帮助预期美国利率将保持在低水平中短期内。虽然七月开始率仍然低迷的标准在过去十年中,拿起表明,美国住宅建筑业开始复苏。运输账单将帮助基础设施支出前景的非住宅建筑市场是不那么令人鼓舞的友邦,计费的指数在六月的45.9,几乎不变的水平。鉴于该指数通常实际支出的9 - 12个月是暗示非住宅建筑可能继续斗争,为2013。然而,有一些消息,鼓励本月与美国国会两院通过运输账单。最后运输账单过期2009建设已随后通过一系列短期课程。尽管比尔没有增加支出从目前的水平,它提供了确定性会带来500亿美元的联邦,州,地方和私人部门支出的重大基础设施项目在未来27个月。我们的镀锌板装运了25%的强劲增长汽车行业中发挥了重大的作用,使我们生产镀锌板拉高出货。根据美国钢铁学会,分享到翻译结果重试抱歉,系统响应超时,请稍后再试支持中英、中日在线互译 支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可 提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅
木糖不纯
feel like后面的部分是一个从句。house是从句中的动词,是使居住、内含的意思。整体句子可以翻译为:在你决定放弃,回家和父母住在一起之前,考虑一下,首先将你的房间布置得让你感到,居住其中的是一个自由自在的成年人。
xxs的吃喝玩乐
Before you decide to just give up and move back in with your parents, consider these tips for making your room look and feel like it houses a functioning, free-roaming adult在你决定就放弃和搬回家与父母,考虑这些小窍门,让你的房间看起来和感觉上像一个功能间,散放的成人house[英][haus] [美][haʊs]n.住宅;家庭;(从事某种生意的)公司;(英国)下议院vt.给……提供住房;给……房子住;把……储藏在房内vi.住现在分词:houseing;过去式:housed;第三人称单数:houses;过去分词:housed;
周某某先生
Room 3#706, Unit 1, YongShun Building, YongShun Rd, ShuiBei Town, ShaoWu City, FuJian Province 英文地址顺序和中文相反,先写小的地方英文地址书写格式:***省 *** Province或***Prov.***市 *** City ***县 *** Co.nty***区 *** District***镇 *** Town***村 *** Village***组 *** Group甲/乙/丙/丁 A/B/C/D***号楼/栋 *** Building或Building No.******单元Unit ******楼/层 ***/F ***号 No.******室/房 Room ***或Rm******街 *** Street或*** St***路 *** Road或*** Rd***巷/弄 Lane ******住宅区/小区 *** Residential Quarter***花园 *** Garden***院 *** Yard***信箱 ***Mailbox***公司 *** Co..或*** Crop.或***Co.,Ltd.***厂 *** Factory***酒楼/酒店 *** Hotel ***大学 *** College***号宿舍 *** Dormitory
杏仁茶甜甜
肯定可以呀,不过翻译出来的地址顺序跟国内地址相反,国内地址是从大到小,而国际地址是先小后大。例句:黑龙江省哈尔滨市南岗区复华小区3栋3单元333室 Room 333,Unit 3,3rd Building,Fuhua Residential Quarter,Nangang District,Haerbin City,Heilongjiang Province 另外,你要记得要在地址尾加上“China”跟“邮编”。 下面是我整理出来的资料,希望对你有所帮助:英文地址书写格式:***省 *** Province或***Prov.***市 *** City ***县 *** County***区 *** District***镇 *** Town***村 *** Village***组 *** Group甲/乙/丙/丁 A/B/C/D***号楼/栋 *** Building或Building No.******单元Unit ******楼/层 ***/F ***号 No.******室/房 Room ***或Rm******街 *** Street或*** St***路 *** Road或*** Rd***巷/弄 Lane ******住宅区/小区 *** Residential Quarter***花园 *** Garden***院 *** Yard***信箱 ***Mailbox***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.***厂 *** Factory***酒楼/酒店 *** Hotel ***大学 *** College***号宿舍 *** Dormitory注1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。