• 回答数

    5

  • 浏览数

    176

缘来是你69
首页 > 英语培训 > bam货代英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

囩囩囡囡

已采纳

maneuverma.neu.verAHD:[m…-n›“v…r, -ny›“-] D.J.[m*6nu8v*, -6nju8-]K.K.[m*6nuv+, -6nju-]n.(名词)A strategic or tactical military or naval movement.调遣,换防:陆上部队或海上部队所作的战略或战术移动Often maneuvers A large-scale tactical exercise carried out under simulated conditions of war. 常作 maneuvers 对抗演习:在模拟战争状态下所进行大型战术训练A controlled change in movement or direction of a moving vehicle or vessel, as in the flight path of an aircraft.操纵:机动车辆在动作或方向上的节制性改变,如飞行器的飞行路线上A movement or procedure involving skill and dexterity.技术动作:涉及技术和技巧的动作或过程A strategic action undertaken to gain an end.策略,巧计:为达到某种目的而采取的战略运动Artful handling of affairs that is often marked by scheming and deceit.See Synonyms at artifice 花招,伎俩:事务的艺术处理,常具有仔细谋划和欺骗的特征参见 artificev.(动词)ma.neu.vered,ma.neu.ver.ing,ma.neu.vers v.intr.(不及物动词)To carry out a military or naval maneuver.调动,进行演习:陆上部队或海上部队进行调动或演习To make a controlled series of changes in movement or direction toward an objective:调整,操纵:为达到某个目的而采取的一系列行动上或方向上有节制的改变:maneuvered to get closer to the stage.操纵方向以靠近舞台To shift ground; change tactics:转换阵地;改变战术:The opposition had no room in which to maneuver.对手没有回旋的余地了To use stratagems in gaining an end.耍花招,用策略:为达到目的而采用策略v.tr.(及物动词)To alter the tactical placement of (troops or warships).调遣:改变(部队或战舰)的战略位置To direct through a series of movements or changes in course:操纵,控制:在某过程中指导一系列行动或改变:maneuvered the car through traffic.在街道上操纵着汽车To manipulate into a desired position or toward a predetermined goal:诱使,策划:设法进入设想的位置,或设法使之向某预想的目标发展:maneuvered him into signing the contract.See Synonyms at manipulate 诱使他签订合同参见 manipulatebam[bAm]vt.(bammed; bamming)哄, 戏弄, 欺骗You are bam ming me.你在骗我。bam[bAm]vi.发出砰的声音; 砰砰地冲撞声The planes bam med against the deck of the aircraft carrier.飞机砰砰地冲撞航空母舰的甲板。bam[bAm]n.隆隆声, 低沉而回荡的噪声

bam货代英语

273 评论(13)

linsisty-Q

有一款游戏叫“Bam Bam Dash 巴姆狂奔”。主角好像是个男的。东南亚一带有女子叫 Bam,但这个名字在欧美国家很少见 -- 几乎没见过。Bam 的英语本意是:欺骗、哄骗、迷惑,香港英语:Bam Bam,意思为“笨笨”。本人感觉,这个名字是有些奇怪,还是不要用的好。仅供参考哦! 既然是英文名字,就起得地道一些,你喜欢 Bam Bam“ 发音的感觉,可以做为昵称(nickname),再起个正式一些的最好。

358 评论(15)

风荷丽景

It's not that a big deal.朋友们肯定会对这句话很熟悉,对啦,它就表示说:“这没啥大不了的!”什么事没啥大不了的?原来Ross觉得女人们能像变戏法一样地把bra从衣服的袖子里拿出来真是很了不得(It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve.) maneuver这个词源自法语,表示一种很巧妙的动作或手法,魔术师们有maneuver,政客们也会玩maneuver,顺便说一下,在英式英语中maneuver也会拼写成manoeuvre。另外再看一下bamm,这是一个象声词,一声枪响就可以用bam来形容,但它经常被用来表示“突然、一下子”的意思,如:I'm going around the corner when BAMM! Next thing I know I'm splattered with orange juice.

325 评论(12)

sanyuan617

取麦片,巴姆!巴姆,拿麦片!

318 评论(9)

青藤6970

bamboo[bAm5bu:]n.竹子

221 评论(12)

相关问答