• 回答数

    7

  • 浏览数

    182

snowangeltan
首页 > 英语培训 > 龙焰的英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小小千寻小尼玛

已采纳

我当时第一反应就是“Quickly quickly, do as I say”,但感觉风格有点卡通。后来好奇心驱使下,我又去查资料研究了一番,发现英语的咒语都比较简洁,以单个单词居多。所以我想,或许可以翻译成“Quickly”?(拉长尾音)或“Chop-chop”?这个似乎有点搞笑!

先来研究一下“急急如律令”这句话的意思,汉代公文常用的结尾语词,意思是情势紧急,应依法或律火速办理。后来被道士或巫师用于符咒的末尾。

律令,还有一个意思。“律令”原是个人名,传说是周穆王时的人。走路很快,死后在雷部做小鬼,《幼学琼林》“天文”上有“雷部至捷之鬼曰律令”。道教称他为迅速善走的神。所以“如律令”有立即生效的意思。我们可以把“急急如律令”理解成,快快生效,快快办妥的意思。在法律相关的用语中,很常见到effective immediately,意思是某条例、判决或命令立即生效。但是这翻译似乎更接近于“急急如律令”在公文中出现的意思,而非咒语的意思。

接下来,作为剧迷的我,又去借鉴了国外各大科幻片对咒语的说法。首先看看《哈利波特》,几乎全部咒语都以单词或短语的形式出现,一个单词就包含了咒语的整个句子的意思。据说这些词是根据拉丁单词重整出来的。如:Enervate快快复苏,Episkey愈合如初,Aparecium急急现形。可说是一种半真半虚构的语言。

近年来,科幻作品或游戏中,还出现过许多完全虚构出来的语言,比如上古卷轴的龙语 、《The big bang theory》里geek们喜欢的克林贡语(Klingon),《阿凡达》里的纳美语(Na’Vi)。而《权力的游戏》龙妈最帅的那句“Dracarys”龙焰,瓦雷利亚贵族语(High Valyrian),也是一种类似于咒语或命令的用语。这么看来,也许我们还能发明一种带神仙口音的虚拟语言。

说到咒语当然还不能漏掉女巫/巫师,在《吸血鬼日记》中,他们以不同国家的语言来代表不同流派的女巫咒语。包括有拉丁语、法语、法国克里奥尔语、捷克语、丹麦语、古挪威语和瑞典语等,咒语都像诗文一样,非常长。在《东镇女巫》中,她们喜欢在读完咒语后加上一句“Spell”来表示下咒。《梅林传奇》中出现的咒语据说是古英语,但有粉丝分析其中还有德语等其他成分。《白公主》中,咒语并没有太多花巧的地方,白皇后是直接用英语祈使句说出咒语的。按照这种翻译方法,那么我们中文的咒语也可以直接写成拼音了“Ji Ji Ru Lü Lin”。

龙焰的英文

287 评论(8)

怪叔叔是绅士

桌卡儿 这么个音

96 评论(9)

小马哥686

龙(英语:Dragon)是西方的一种传说生物,拥有强大的力量及魔法能力,种类很多,其家族的庞大比起东方的龙来毫不逊色。有居住于深海的海龙,有沉睡于火山的火龙,有蛰伏于沼泽的毒龙以及无数的奇形怪状的龙,以及九头龙、龙兽、亚龙、双足飞龙等等。基本特性龙拥有强壮的身躯,又长又粗的颈,有角或褶边的头,尖锐的牙齿,和一条长长的尾。它用四只强而有力的脚步行,用一对像蝙蝠翼的巨翼飞行,它的身体全身覆盖着鳞片,保护着身体。它的眼睛有四层眼睑,其中内三层是透明的,可保护眼睛免受伤害,耳朵可以开合,但不是所有龙都有外耳。牙齿尖而利,通常会向内弯,以便撕开猎物。龙的视力比人多出一倍,在黑暗之中也能视物,听力则和人类差不多。但它的感觉却很好,能够感觉到隐形的物体移动。龙会飞会走会游泳,部分更可在水中呼吸。龙会随着年龄的增长而变得更强大,年长的龙通常是所向无敌的,反之年轻的龙会很脆弱(以龙的标准而言)。龙没有群居的倾向,虽然偶尔会出现一群龙的情况,但绝大多数时间龙都是单独居住的。在有需要的情况下,龙也会很乐意和另一条龙战斗。生理特性以不少文学都有出现过“龙卵”或“龙蛋”看来,龙应该是卵生的生物。龙有一个叫作“draconis fundamentum”的器官,所有血液离开心脏后都会先经过这个地方,它可以把肺部充满能量以作“龙之吐息”(breath weapon,基本上所有的龙都可以从口中喷出火焰等作攻击,有多个头颅的龙有时可以同时使用火焰,雷电等多种不同的吐息)。龙可以作出喷吐攻击,视乎该种龙的类别而有所不同,如红龙会喷火,蓝龙会喷电等。而它也会对同类的能量攻击免疫。龙是一种可怕的生物,会发出一种令人惊慌的气势,它亦可以使用一些魔法的效果,视乎种类。但一般而言龙使用魔法时所做成的威力都比其他种族强大很多。[来源请求]龙多居于山洞,喜好财宝,通常洞中都会收藏大量的财宝。西方的英雄史诗,如希腊神话、北欧神话、凯尔特神话中都有英雄屠龙的故事,强大的勇者遭遇强大的巨龙,总是爆发一场惊天动地的激战,但龙也有作为英雄们的救赎而出现的时候。文学在古代的文学中已经有龙的存在,例子有伊斯兰神话的巴哈姆特,中东地区的提尔梅特,北欧神话的米德加尔德蛇,亚瑟王传说中出现的凯尔特红龙兴白龙,“尼布龙根之歌”中出现的吉克夫里特之龙,圣经中(最后也进入了基督教)出现的古蛇(撒旦),中国古代流传的龙等等在J·R·R·托尔金所创造的中土世界中,龙是由天魔王马尔寇所创造的邪恶生物,中土世界的第一头龙出现于第一纪元名为格劳龙的无翼龙。中土世界的龙多半在第三纪元以前便已消失,最后一条叫做史矛革的龙于《哈比人历险记》中死亡后,龙便在中土世界绝迹,所以在魔戒圣战中并没有出现任何龙。现代有不少奇幻作品皆有提到龙,例如《龙枪》,《龙族》等,一般而言在奇幻作品中最常见的龙有金龙(通常是最强大的龙种),黑龙(吐息攻击是强酸),白龙(吐息攻击是寒气),红龙(吐息攻击是龙焰),蓝龙(吐息攻击是雷电),绿龙(吐息攻击是毒气),也有不少作品有独特的龙种,例如龙枪中除了以上所说的龙种外,还有银龙,红铜龙,黄铜龙,青铜龙,还有作为神的其中一种型态的白金龙,万色返空之龙(Dragon of all color and of none),而龙族中也有代表中庸之龙的深赤龙。龙语近代部分魔幻或玄幻小说以龙语当作龙的语言,并以龙语当作魔法师所用的咒语,如地海巫师。“龙”虽然在英文中一般翻译为“dragon”,但欧美西方文化中的“dragon”与中国传统的龙除了外观容貌上有一些相似外,背景和象征意义都分别甚大。西方的“dragon”一般带有邪恶的意味,与东方的瑞兽完全不一样。在《新约全书》的启示录理。西方从基督教时代开始,龙和蛇有负面的涵义,是邪恶的东西,是“古蛇”、“魔鬼”、“撒但”[1]。为了避免这种混淆,有中国学者提出,把“中国龙”的英文翻译改为发音与汉语接近的“loong”[2],但目前尚未得到广泛认可。欧美人仍习惯称中国龙为“Chinese dragon”。事实上,dragon 的文化意涵并不是一成不变的,好龙的形象也慢慢出现于奇幻及儿童文学和电影中,东方龙所代表的文化传统也渐渐地为西方人所了解、欣赏,所以要不要给“龙”另造一个新的英译词,已不是那么绝对。而事实上如撇开价值观和意识形态不谈,双方的龙在本质上仍有相似之处-两者都是具有高智慧、且具有神奇力量的生命。至于龙的本质是好或坏在现代人眼中也已经不再那么绝对,虽然在东方社会对龙本质的看法仍然较为保守,但在著名奇幻小说《龙枪编年史》之中,善恶两方的神只都具有龙的型态。

251 评论(8)

小美人杰西卡

这个单词没有中文的意思。。

248 评论(8)

刘小贱爱花钱

没什么意思....就是一个条件放射的命令。龙母一说dracarys龙喷火,就像你一摇铃铛狗狗就来吃饭一样,之所以选一个没意义的词是防止误伤,你想要是选hellow这么容易出现的词..带着龙出去转一圈不就死一片了

333 评论(8)

幽幽百合香sj

在瓦雷利亚语言中为“龙焰”的意思,没有特殊含义,只是作为一个指令

瓦雷利亚语言(Valyrian languages)属于虚构语言系列,出现在乔治·R·R·马丁所著的冰与火之歌小说、及所改编的电视系列剧权力的游戏里。

在小说中,高等瓦雷利亚语言"(High Valyrian)及其延伸语言经常被提到,但除了小说的所存有的几句话外、对此语言没再有任何更多的叙述。

在电视系列剧中,语言学家大卫·J·彼得森根据小说所给出的片断语句、而创建出"高等瓦雷利亚语。以及衍生语言"阿斯达普利·瓦雷利亚语"(Astapori Valyrian)。

扩展资料:

其它出现过的瓦雷利亚语

Valar morghulis

凡人终需一死,通常作为问候语,为Valar dohaeris之前句

Valar dohaeris

凡人皆需服侍,为Valar morghulis之答句

Nyke Daenerys Jelmāzmo hen Targārio Lentrot, hen Valyrio Uēpo ānogār iksan. Valyrio muño ēngos ñuhys issa.

我乃风暴降生之丹妮莉丝·坦格利安,血统承袭自古老的瓦雷利亚,瓦雷利亚语是我的母语。此为电视剧权力游戏第3季第4集之台词。

参考资料百度百科-瓦雷利亚语言

147 评论(13)

MIssMIss兔狗

“急急如律令”是道教咒语,起源于汉代,原本是官方用来申诉法律、政令权威之语,用白话文解释就是“请速速遵照执行,不得有误,违者必究”。那我们只要在英文中寻找一个类似的咒语表达即可。这个英文单词就挺符合,叫:Abracadabra。

298 评论(8)

相关问答