45度向上傾斜
somehow 是副词,跟however很类似,下面是牛津高阶解释somehow/ ˈsʌmhau; ˋsʌmˏhaʊ/ (US also someway/ ˈsʌmweɪ; ˋsʌmˏwe/) indef advin some way; by some means 以某种方式; 通过某种途径: We must stop him from seeing her somehow. 我们得想个办法不能让他再 跟她来往. * Somehow we must get to Glasgow. 我们得设法到格拉斯哥去.for a reason that is unknown or unspecified 由於未知的或未确指的原因: Somehow, I don't feel I can trust him. 不知什麽缘故, 我觉得不能信任他. * I always knew I'd get the job, somehow. 也不知为什麽, 我总是觉得我能得到那份工作.
叶丽美11
somehow [adv.] 不知怎么地, 莫名其妙地; 以某处方式一般用在句末Many people said that they had a feeling somehow that Beijing would win the Olympic bid this time.许多人说他们不知怎地 就感到北京这次申奥会获胜somewhat [adv.] 稍微,有点这是个程度副词,一般谓语被修饰词前边,类似于a little。Sorry,I am afraid we have arrived somewhat late. ;抱 歉,恐怕我们稍迟到了 一会儿【英语专业八级,欢迎追问】
吴珊珊珊
似乎我们的旅程应当从这里开始才合适. somehow意思有二种:以某种方式,用某种方法;或不知怎么地.后者较为合适,稍加词意引申后可以用‘似乎’、‘好像’等等.直接把‘不知怎么地’写到句子里有点生硬.
Joey玖玖
一、意思不同
“anyhow”意思是:adv. 总之;无论如何;不管怎样
“somehow”意思是:adv. 以某种方法;莫名其妙地
“anyway”意思是:adv. 无论如何,不管怎样;总之
二、用法不同
1、anyhow:通常用于句子中的状语,表示随随便便地。
例句:Anyhow I shall not go today.
译文:今天无论如何我都不去。
2、somehow:通常用于表示莫名其妙的方法。
例句:So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
译文:所以你必须相信这点点滴滴将会以某种方式联系到你的未来。
3、anyway:通常用于表示不知道原因。
例句:I don't know why I settled on Miami, but anyway I did.
译文:我不知道为什么我落户到了迈阿密,但不管怎样我做了。
扩展资料
“anyway”的近义词:however
读音:英 [haʊ'evə] 美 [haʊ'ɛvɚ]
意思是:
1、adv. 无论如何;不管怎样(接副词或形容词);然而;可是
2、conj. 无论以何种方式; 不管怎样
例句:However hard she tried, nothing seemed to work.
译文:无论她多么努力,好像都无济于事。
CYGUANGZHOU
1、含义不同
somewhat是颇为、尚可的意思。即到达一定程度,但程度又没有特别深。
例1:The situation has improved somewhat during the past year.
过去几年局势已经改善了不少。
somehow有两个意思,一个是以某种方式,还有一个是不知怎么地。
例1:There's a bus strike but lan will get here somehow. 虽然遇上公交系统罢工,但 Ian 还是会想办法去那儿。
例2:Somehow, I don't feel I can trust him.
也不知为什么,我觉得无法信任他。
2、用法不同
somewhat译为“有点儿”为一般副词,常修饰形容词或副词,并置于被修饰词之前。
例1:it's somewhat(a little)cold today.
今天有点冷。
somehow译为“不知怎的”时,作独立副词,置于句首修饰全句;译为“设法”时,修饰一般动词置于句尾。
例1:He is nice ,but somhow I don't like him.
他人很好,但不知怎的我就是不喜欢他。
例2:We must find the lost boy somehow.
我们必须设法找到那个走失的男孩。
表达转折的副词还有anyhow,译为“况且,而且”时,常置于句尾;译为“不管如何”时,置于句首修饰整个主句,且用逗号隔开。
例1:I don't have time to go to the movies, they're too expensive anyhow.
我没时间看电影,况且它太贵了。
例2:Anyhow,we can try.
不管怎样,我们可以试试看。