• 回答数

    5

  • 浏览数

    358

妮妮乖乖58
首页 > 英语培训 > 吃人英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

单曲5678

已采纳

You shall take no gift, for the gift blinds the wise, and perverts the words of the righteous.拿人手软,吃人嘴短Gifts blind the eyes.

吃人英文

261 评论(12)

天龙过江

原句为“吃人嘴软,拿人手短”,中国的一句俗话,意思是拿了别人的好处,就会刻意礼让三分,即使人家有缺点或者错误也就不敢说、不敢管了。吃人家的好处,必要的时候就要给人家说好话;拿人家的东西,就不要再对人家动手动脚了。

“拿人手短,吃人嘴软”的本义是告诫人的警语,而不是一个论证因果的原则。就是得了别人的好处,就要为别人办事。但世界上从来就没有过这样的一个逻辑的,从来没有说拿人的手就该短,吃人的嘴就该软。

虽然一句俗话可以释怀我们内心的些许安慰,但也显示出我们容易受到一些“蝇头小利”的诱惑,而做出原本不太情愿做的事情,告诫人们不要有一颗贪婪的心。所以在关键时刻,我们一定要区分小利与大义。

英文版:

1、吃人嘴软,拿人手短英文释义:

Soft mouth, short hand.

“嘴软”:unable to speak justly and forcefully.

2、吃人嘴软,拿人手短英文例句:

俗话说:“吃人嘴软,拿人手短”,我们要靠自己的双手发家致富。

As the saying goes, "eat your mouth soft and take your hands short", we must rely on our own hands to become rich.

110 评论(10)

夏天可乐冰

eat peplo

257 评论(13)

大旺旺。

“拿人“ 和 “吃人” 意思都是贪图小便宜 (to hanker after a petty advantage) ,“手软” 和 “嘴短” 都不是自觉理亏 feel oneself in the wrong ,可以意译为 It makes one feel himself in the wrong to hanker after a petty advantage.

105 评论(10)

wongjackson

Gifts blind the eyes。拿人手短,吃人嘴软

201 评论(12)

相关问答