嘻哈精神9999
大熊猫的外形特征 大熊猫体型肥硕似熊,憨态可掬,但头圆尾短,头部和身体毛色黑白相间分明。其体长120~180厘米,尾长10~20厘米,白色,体重60~110千克。头圆而大,前掌除了5个带爪的趾外,还有一个第六趾。躯干是尾白色,两耳、眼周、四肢和肩胛部全是黑色,腹部淡棕色或灰黑色。(原文) Shape characteristics of the giant panda Giant Panda body fat may bear,憨态可掬, but the short end of the first round, head and body distinct black-and-white color. Its body length of 120 ~ 180 cm, tail length of 10 ~ 20 cm, white, weighing 60 to 110 kilograms. While the first round, the former charge in addition to five toes with claws, there is a sixth toe. Trunk is a white tail, ears, eyes weeks, limbs and scapular Department is black, abdomen light brown or gray-black.(译文)
catebutslim
catIn china, people believe that, at the beginning, the tiger and the cat were friends, and the cat was much smarter than the tiger .The cat learned the physical skills quickly, and the tiger was always behind. Gradually, the tiger had to learn from the cat, and the cat was patient to teach the tiger. Day after day, month after month, finally, the tiger could also run, jump, roll, grasp, tear, and strike as well as the cat. One summer afternoon, the cat was taking a nap as the tiger sitting nearby. Looking at the cat, the tiger suddenly thought, why should he keep befriending with such a small animal since he had already learnt all the skills from the cat? The evil tiger decided to kill the sleeping cat as a before dinner snack. The tiger stood up and approached the cat viciously. Just as this moment, the cat woke up. Opening up her eyes, the smart cat immediately realized what the tiger was trying to do and swiftly jumped onto a nearby tall tree and climbed to the top branch. The tiger thought he had already learned every skill from the cat .But he never knew that the cat had hidden the tree climbing from him. “I kept the last technique of the tree climbing from you just because I suspected you might be can ungrateful friend.” The cat loudly told the tiger who watched under the tree helplessly.
苏州齐惠壮士
植物名称: 银杏 外型特征:质轻柔,纹理致密有光泽 生长环境 浙江天目山 生活史 世界上残存的最古老的植物之一 不同季节种的变化 无 与人类生活的关系 有抑苗和杀虫作用 植物名称 迎春花 外型特征 幼枝有四棱角,无毛,叶对生, 生长环境 无特殊要求 生活史 无 不同季节种的变化 花为早春的蜜源植物 与人类生活的关系 报晓春天 植物名称 雪松 外型特征 叶针形,在长枝上螺旋状排列 生长环境 寒带 生活史 原产喜马拉雅山 不同季节种的变化 无 与人类生活的关系 观赏 动物名称 狗 外型特征 体表被毛 生长环境 陆生 生活习性 好群居 繁殖方式 胎生,哺乳 与人类生活的方式 宠物 动物名称 猫 外型特征 体表被毛 生长环境 陆生 生活习性 喜独居 繁殖方式 胎生,哺乳 与人类生活的方式 宠物 动物名称 青蛙 外型特征 外表光滑 生长环境 池塘边 生活习性 会冬眠 繁殖方式 卵生 与人类生活的方式 吃害虫,保护庄稼
lisabaobao99
你可以参考一下下面几幅图的版图设计,将中文改为英文
下面的一些图片素材可能会对你有些帮助
下面是一些资料
荷花(Lotus flower):属毛茛目睡莲科,是莲属二种植物的通称。又名莲花、水芙蓉等。是莲属多年生水生草本花卉。地下茎长而肥厚,有长节,叶盾圆形。花期6至9月,单生于花梗顶端,花瓣多数,嵌生在花托穴内,有红、粉红、白、紫等色,或有彩纹、镶边。坚果椭圆形,种子卵形。
荷花种类很多,分观赏和食用两大类。原产亚洲热带和温带地区,中国早在周朝就有栽培记载。荷花全身皆宝,藕和莲子能食用,莲子、根茎、藕节、荷叶、花及种子的胚芽等都可入药。其出污泥而不染之品格恒为世人称颂。“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”就是对荷花之美的真实写照。荷花“中通外直,不蔓不枝,出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的高尚品格,历来为古往今来诗人墨客歌咏绘画的题材之一。
1985年5月荷花被评为中国十大名花之一。荷花是印度、泰国和越南的国花。
Lotus (Lotus flower): genus Ranunculus. Nymphaeaceae, is known as the two species of nelumbo. Also known as lotus, lotus, etc.. Is a perennial aquatic herb flowers. The underground stem is long and thick, has long section, and the leaf is round. Florescence 6 to 9 months, sheet is born at the top of the stalk, leaf is most, block in thalamus acupuncture point, red, pink, white, purple and other color or color grain, edge. Nut ellipsoid, seed oval.
Lotus species of a lot of, divided into two major categories of ornamental and edible. Native to tropical Asia and temperate regions, cultivated Chinese have recorded early in the Zhou dynasty. Lotus whole body all treasure, lotus seed edible, lotus root, lotus root, lotus leaf, flower and seed germ can be used as medicine. Its out of the mud and not dyed the character of the world's constant praise. "Then days hachisuba infinite Bi, lotus flowers in red" is a true portrayal of the beauty of the lotus. Lotus "pass outside straight, succinct, out of the mud and don't dye, Qinglian Zhuo and not demon" noble character has always been throughout the ages poet Moke singing painting one of the subject matter.
In 1985 May, the lotus was named one of the top ten China. The lotus is the national flower of India, Thailand and vietnam.
咏荷名篇
《江南》汉乐府[25]
《小池》宋·杨万里
《晓出净慈寺送林子方》宋·杨万里
《爱莲说》宋·周敦颐
《西洲曲》(南朝乐府民歌)[25]
《采莲曲》唐·王勃[25]
传说典故
荷花相传是王母娘娘身边的一个美貌侍女——玉姬的化身。当初玉姬看见人间双双对对,男耕女织,十分羡慕,因此动了凡心,在河神女儿的陪伴下偷出天宫,来到杭州的西子湖畔。西湖秀丽的风光使玉姬流连忘返,忘情地在湖中嬉戏,到天亮也舍不得离开。王母娘娘知道后用莲花宝座将玉姬打入湖中,并让她“打入淤泥,永世不得再登南天”。从此,天宫中少了一位美貌的侍女,而人间多了一种玉肌水灵的鲜花。[26]
在古典文学巨著《红楼梦》中,据说晴雯死后变成芙蓉仙子,贾宝玉在给晴雯的殁词《芙蓉女儿诔》中道:“其为质,则金玉不足喻其贵;其为性,则冰雪不足喻其洁;其为神,则星日不足喻其精;其为貌,则花月不足喻其色。”虽然后世的红学专家们都认为这不过是作者借咏晴雯之名而赞黛玉之洁,不过无论如何荷花总是与女儿般的冰清玉洁联系在一起的。[26]
由于“莲”与“怜”音同,所以古诗中有不少写莲的诗句,借以表达爱情。如南朝乐府《西洲曲》:“采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子青如水。”“莲子”即“怜子”,“青”即“清”。这里是实写也是虚写,语意双关,采用谐音双关的修辞,表达了一个女子对所爱的男子的深长思念和爱情的纯洁。晋《子夜歌四十二首》之三十五:“雾露隐芙蓉,见莲不分明。”雾气露珠隐去了荷花的真面目,莲叶可见但不甚分明,这也是利用谐音双关的方法,写出一个女子隐约地感到男方爱恋着自己。[26]
Legend
According to legend, is the incarnation of the goddess Wang Mu lotus around a beautiful maid -- Yu Ji. Original Ji Yu, see world both on and envy, so moving the fan Xin, in the company of Alpheus daughter stealing out of the temple, came to Hangzhou West Lake. The beautiful scenery of West Lake Yu Ji immersed in the lake indulge in pleasures without stop, play, also reluctant to leave until dawn. The goddess Wang Mu know after lotus throne jade Ji into the lake, and let her into the mud, "never again'". Since then, the temple of a beautiful maid, but many human jade flowers and muscle. [26]
In the classical literary masterpiece "a dream of Red Mansions", said that after the death of Qingwen into lotus fairy, Jia Baoyu in to the lotus girl dirge "Zhong Dao, Qingwen there words:" as its, Yu Qigui, Jinyu insufficient; the for of, is ice and snow less than Yu Qijie; God, is star, lack of Yu the; its appearance, is on less than Yu color. " Although later Redology experts are of the view that this was nothing more than the author borrow the name of Xu Qingwen and praise the clean of Lin Daiyu, but anyway lotus is always with her daughter like pure together. [26]
The "Lotus" and "poor" sound the same, so there are a lot of writing poetry in Lotus poem, to express love. Such as "West Island" Yuefu song: "Nantang autumn lotus, lotus heads; get lotus seeds, lotus seeds such as green water." "Lotus" or "son", "green" or "qing". Here is the real writing is also false writing, pun intended, the homophonic pun, rhetoric, expressed the purity of a woman to love a man profound thoughts and love. Thirty-five Jin "forty-two first" Midnight Song: "hidden lotus lotus fog, see not clear." Fog dew to the true face of the lotus, lotus is not visible and not very clear, which is the use of homophonic puns, write a woman vaguely felt the man love their own. [26]
相关花语
清白、高尚而谦虚(高风亮节),“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”(周敦颐《爱莲说》),表示坚贞、纯洁、无邪、清正的品质。低调中显现出了高雅。荷花是花中品德高尚的花。[27]
Related words
Innocence, noble and humble (noble), "the silt but don't dye, Qinglian Zhuo and not demon" (Zhou "reminiscence"), firmness, pure, innocent, honest and quality. In a low-key show of elegance. Lotus is the flower of noble flower. [27]