祖国的砖。
1。元宵节:Lantern Festival2。刺绣:Embroidery3。重阳节:Double-Ninth Festival4。清明节:Tomb sweeping day5。剪纸:Paper Cutting6。书 法: Calligraphy7。对联:(Spring Festival) Couplets8。象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9。雄黄酒:Realgar wine10。四合院:Siheyuan/Quadrangle11。战国:Warring States12。风水 :Fengshui/Geomantic Omen13。昆曲 :Kunqu Opera14。长 城 :The Great Wall15。集体舞 :Group Dance16。黄土高原 :Loess Plateau17。红臼喜事:Weddings and Funerals18。中秋节:Mid-Autumn Day19。花鼓戏:Flower Drum Song20。儒家文化:Confucian Culture21。中国结:Chinese knotting22。古装片:Costume Drama23。武打片:Chinese Swordplay Movie24。元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25。越剧:Yue Opera26。火锅:Hot Pot27。江南:South Regions of the Yangtze River28。《诗经》:The Book of Songs29。谜语:Riddle30。《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31。《红楼梦》:A Dream of Red Mansions32。《西游记》:The Journey to the West33。除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34。针灸 :Acupuncture35。唐三彩 :Tri-color Pottery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored pottery36。二人转 : Errenzhuan37。偏旁 :Radical38。孟子:Mencius39。亭 / 阁:Pavilion/ Attic40。黄梅戏 :Huangmei opera41。火 药 :Gunpowder42。农历 :Lunar Calendar43。印 / 玺 :Seal/Stamp44。腊 八 节 :The laba Rice Porridge Festival45。京 剧 :Beijing Opera/Peking Opera46。秦腔 :Crying of Qin People/Qin Opera47。太极拳 :TaiChi48。《本草纲目》:Compendium of Materia Medica49。天坛 :Altar of Heaven in Beijing50。小吃摊 :Snack Bar/Snack Stand51。红双喜 :Double Happiness52。文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study” “Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone”53。春卷 :Spring Roll(s)54。莲藕 :Lotus Root55。罗盘 :Luopan56。故宫博物院 :The Palace Museum57。相声:Cross-talk/Comic Dialogue58。五行 :Five Phases59。北京烤鸭 : Beijing Roast Duck60。《桃花扇》:The Peach Blossom Fan61。木偶戏:Puppet Show62。敦煌莫高窟:Mogao Caves63。电视小品:TV Sketch/TV Skit64。甲骨文:Oracle Bone Inions65。古筝:Chinese Zither66。二胡 :Urheen67。门当户对:Perfect Match/Exact Match68。《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh
林子夕silva
与中国传统文化有关的英语单词和短语1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. :Great Leap Forward (Movement)32. 《西
小小荷尖
传统文化类英语六级翻译词汇
传统文化当为历代存在过的种种物质的、制度的.和精神的文化实体和文化意识。下面是我整理的中华传统文化英语六级翻译词汇,希望能帮到大家!
十二生肖:Zodiac
春节:The Spring Festival
元宵节:The Lantern Festival
清明节:The Tomb-sweeping Day
端午节:The Dragon-boat Festival
中秋节:The Mid-autumn Day
重阳节:The Double-ninth Day
七夕节:The Double-seventh Day
春联:Spring couplets
春运:The Spring Festival travel
儒家文化:Confucian Culture
孟子:Mencius
火锅:Hot Pot
《诗经》: The Book of Songs
《史记》: Historical Records/ Records of the Grand Historian
《西游记》: The Journey to the West
《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh
《红楼梦》: Dream of the Red Mansions
《三国演义》:Three Kingdoms
兵马俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army
唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery
火药:Gunpowder
印/玺:Seal/Stamp
京剧:Beijing Opera/Peking Opera
秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
相声:Cross-talk/ Comic Dialogue
电视小品:TV Sketches/TV Skit
太极拳:Tai Chi
天坛:Altar of Heaven in Beijing
故宫博物馆:The Palace Museum
敦煌莫高窟:Mogao Caves
风水:Fengshui; geomantic omen
阳历:Solar calendar
阴历:Lunar calendar
闰年:Leap year
庙会:Temple fair
爆竹:Firecracker
年画:(traditional) New Year pictures
压岁钱:New Year gift-money
舞龙:Dragon dance
舞狮:Lion dance
元宵:Sweet sticky rice dumplings
花灯:Festival lantern
灯谜:Lantern riddle
食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。
Food is central to all Chinese festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.
传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。
Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.
四合院:Siheyuan/ Quadrangle
亭/阁:Pavilion/attic
刺绣:Embroidery
剪纸:Paper Cutting
书法:Calligraphy
针灸:Acupuncture
象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”
偏旁:Radical
战国:Warring States
门当户对:Perfect Match/ Exact Match
人才流动:Brain Drain/Flow
铁饭碗:Iron Bowl
黄土高原:Loess Plateau
红白喜事:Weddings and Funerals
小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
春卷:Spring Roll(s)
莲藕:Lotus Root
把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:
Turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year