黄豆珵珵
节哀顺变英语用restrain one's grief表示。
1、restrain
英 [rɪˈstreɪn] 美 [rɪˈstreɪn]
vt. 抑制,控制;约束;制止
短语:
Ratio restrain 比率制动
restrain vt 阻止
Restrain yourself 克制你自己
2、grief
英 [ɡriːf] 美 [ɡriːf]
n. 悲痛;忧伤;不幸
短语:
Grief Seed 悲叹之种 ; 悲伤之种 ; 哀叹之种 ; 笑哀痛之种
Complicated grief 复杂性哀伤 ; 复杂性悲伤 ; 哀伤反应
Fort Grief 伤心堡垒 ; 伤心营垒
扩展资料:
1、restrain
含义:vt. 抑制,控制;约束;制止
例句:I should learn to restrain my desire.
翻译:我必须学会抑制我的欲望。
2、grief
含义:n. 悲痛;忧伤;不幸
例句:Then let us bury the grief of all good .
翻译:那么就让我们掩埋好所有的悲痛。
小七-279928530
Attached please find the quotation sheet. If you have any questions, please don't hesitate to contact me. Thanks! (后面一句免费赠送)
社区人员
bridge 英[brɪdʒ] 美[brɪdʒ] n. 桥; 桥牌; 鼻梁; 起联系作用的东西; vt. 在…建桥,架桥于…之上; 通过桥横跨; [例句]The bridge was washed away by the swollen river.桥给上涨的河水冲走了。[其他] 第三人称单数:bridges 复数:bridges 现在分词:bridging过去式:bridged 过去分词:bridged 形近词: bridle bridgy fridge
辉love玉
Please check the attachment the quotation.Any doubt pls let me know ASAP. 其实写商务邮件重在简明扼要。上面翻译是通用的商务邮件表达。即:烦请查收附件报价单,如有疑问请及时联系我。
淡淡的生活
my condolences
1、读音:英 [maɪ kənˈdəʊlənsɪz] 美 [maɪ kənˈdoʊlənsəz]
2、释义:我的哀悼,节哀顺变。
3、语法:an expression of sympathy with another's grief,对别人的悲伤表示同情。
4、例句:I thought I was coming to pay my condolences. 我以为我是来吊唁的。
近义词:I'm sorry
1、读音:英 [aɪm ˈsɒri] 美 [aɪm ˈsɑːri]
2、释义:我很抱歉,我很遗憾。
3、语法:如果是非正式场合,西方人用英语会说I'm sorry来回应听到对方有亲人或朋友去世。
4、例句:I'm sorry for its death.对于它的过世,我很遗憾。
新民娜姐
我已经把资料放在附件里,请查收的英文:I have put the information in the attachment. Please check it
check 读法 英 [tʃek] 美 [tʃɛk]
1、vt. 检查,核对;制止,抑制;在…上打勾;托运
2、vi. 核实,查核;中止;打勾;[象棋]将一军
3、n. <美>支票;制止,抑制;检验,核对
词汇搭配:
1、check off 查讫,核对
2、check off these parcels 把这些包裹验讫
3、check out 检验,查核,取出(钱等),借出(书等)
4、check out all the instruments 检验所有的仪器
5、check over 查检,核对
一、check的词义辨析:
bridle, check, refrain, curb, inhibit这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:
1、bridle 指抑制住强烈的感情或欲望。
2、check 多指阻止前进或继续发展。
3、refrain 常指暂时对某种行动或冲动的抑制。
4、curb 可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。
5、inhibit 主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。
二、check的用法:
1、check的最基本意思是“检查,核对”,指以确保某事物是否正确、安全、满意或处于良好状态,也可指检验以测试某事物的准确度或真假。
2、check还可表示“抑制”“控制”“阻碍”,指如用马缰绳套住马以防其放荡不羁一样地“控制”,如阻止发展、耽搁、击败某种力量、消除某种影响等,暗指阻止的突然性及其所用的力量。
3、在美式英语中, check可以作“寄存,托运”解,这种说法在英国极为少用。
4、check用作及物动词时可跟名词、代词、that/wh-从句作宾语,但接从句时不可用于被动结构。check的宾语后面接介词against,表示“与…对照而检查”“跟…核对”; 后接into表示“调查”; 接to,表示“将…托运至…”; 接in,表示“签到,报到; 交运,寄存(行李)”。
唔记得叫咩名
节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes
句式语法:
accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。in accord with同in accordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,
相似短语:
1、restrain from 抑制;制止;阻止…去…
2、restrain oneself 自制,约束自己
restrain 读法 英 [rɪˈstreɪn] 美 [rɪˈstreɪn]
示例:
The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.
这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。
restrain的近义词:curb
curb 读法 英 [kɜːb] 美 [kɝb]
句式用法:
curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。
词义辨析:
bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:
1、bridle 指抑制住强烈的感情或欲望。
2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。
3、inhibit 主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。
4、restrain 含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。