*指尖的淚
12A, Unit1, Building9, Yinyuezhisheng Residential Section, Buji Town, Longgang District, Shenzhen(City).如果“茵悦之生”同样可以翻译成:Life of Green Happy花园是一个小区,不能简单地翻译成Garden,按照英文的惯例应该翻译成Residential Section,在英文里这是居民区,生活区的意思。另外,龙岗的英文还可以拼写成Longang,这比较容易被外国人所接受。但是中国政府明确规定,中国的所有地名均按照汉语拼音拼写,这已经被国际所认同,除了少数几个地名由于历史的原因例外。但是我还是建议龙岗的拼写按照汉语拼音来拼写Longgang,毕竟中国的邮递员更容易接受它。
我喜欢DHC
往国外邮信吗?那就这样写,注意分段!深圳市龙岗区布吉镇茵悦之生花园9栋1单元12A 12A Tenement, 1 Unit9 Building, Yinyuezhisheng Garden Buji Town, Longgang District Shenzhen, Guangdong Province(邮政编码),P.R.China.
优质英语培训问答知识库