識食過人
一、continuously
读音:英 [kən'tɪnjʊəslɪ] 美 [kənˈtɪnjʊəslɪ]
adv.连续不断地,接连地;时时刻刻;连着;直
例句:
1、The development of production impels us continuously to study technique.
生产的发展促使我们不断地钻研技术。
2、The valley is continuously watered by the melting snow from the mountains.
群山融化的雪不断流经山谷。
二、uninterruptedly
读音:英 ['ʌnɪntə'rʌptɪdlɪ] 美 ['ʌnɪntə'rʌptɪdlɪ]
adv.不间断地,连续地
例句:
1、Start uninterruptedly the new phase of modernization based on the scientific methods.
立足于科学方法,不断开创现代化新阶段。
2、We hope that such cooperation will develop uninterruptedly and yield plentiful and substantial fruit.
希望这种合作关系不断发展,并结出丰硕果实。
扩展资料:
相近词义单词:
一、persistently
读音:英 [pə'sɪstəntlɪ] 美 [pɚˈsɪstəntlɪ]
adv.坚持地;固执地;一个劲儿
例句:
1、We Chinese people have persistently urged the equality of nations, big or small.
我们中国一贯主张国家无论大小一律平等。
2、We worry about deflation because we think it is a reason why one has a persistently depressed economy.
我们担心通缩是因为,我们认为这是经济持续低迷的一个原因。
二、the whole time
读音:英 [ðə həul taim] 美 [ði hol taɪm]
全部时间(自始至终)
例句:
1、I was in contact with Weiss and Morales the whole time.
我一直和维斯和莫瑞丝有联系。
2、But I've had serious battles with fear and doubt the whole time.
但我始终在与恐惧和疑惑进行着激烈的斗争。
小七-279928530
游泳的英文:swimming;swim;bathing;natation
这里重点来说说“swim”
一、音标:
英 [swɪm] 美 [swɪm]
二、释义:
三、变形:
复数 swims
第三人称单数 swims
现在分词 swimming
过去式 swam
过去分词 swum
四、短语:
Swim cap 泳帽 ; 泳帽护发素
sink or swim 听任沉浮 ; 不论成败 ; 不论好坏
go for a swim 去潜泳
starting swim 起游
on the swim team 游泳队的队员 ; 参加游泳队 ; 游泳队
五、例句:
辉love玉
swim。
swim,英文单词,名词、形容词、及物动词、不及物动词,作名词时意为“游泳;漂浮;眩晕”,作形容词时“游泳时穿戴的”,作及物动词时意为“游过;使浮起”,作不及物动词时意为“游泳;漂浮;浸;眩晕”。
短语搭配
modify swim:效果同上 ; 游泳速度。
swim meet: 游泳运动会。
effort swim:奋力游泳。
broken swim:分段游 ; 分段游泳 ; 详细翻译。
SWIM DOW:向下潜游 ; 沉淀来萃取。
双语例句
1、Can you go to swim with me? 你能和我一起去游泳吗?
2、What do you like to do besides swim? 除了游泳,你还喜欢干什么?
3、I swim with her. 我和她一起游泳。
以上内容来自 百度百科-swim
新民娜姐
首先鄙视一下楼上拿翻译工具整的。这本小说有翻译的,你摘录的这段是意译,并非每句每个词都翻译。你自己可以复制你这段话去搜索网页就会出来结果的。(死亡鬼屋 The Toll-House W.W.雅各布斯/ W.W. Jacobs W.W.雅各布斯(W.W. Jacobs,1863—1943),英国小说家,生于伦敦,是家中的长子,毕业于伯克拜克大学。他是一位多产的小说家,写过大量的讽刺小说和恐怖小说。其中最著名的恐怖小说是《猴爪》(1901),曾被多次改编为电影和剧本,斯蒂芬·金的小说《宠物公墓》深受其影响。)出版社出版的翻译如下:“胡说八道,”杰克·巴恩斯说,“我知道那个房子里死过人,每个房子里都有可能死人。烟囱里的风和墙洞里的老鼠都会吓得一个疑神疑鬼的人尿裤子。米格尔,再来杯茶。”“莱斯特和怀特刚才也这样说,”三羽旅店内,米格尔在茶桌前忙活着说,“你们的想法一样。”莱斯特和怀特喝完茶,此时正回味着茶的香味,眼睛不时地打量着店内进进出出的人。米格尔先生招呼客人坐在桌旁,然后转身回来给巴恩斯续水。