• 回答数

    4

  • 浏览数

    94

易火贝木
首页 > 英语培训 > 英语方言翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

笨笨的2003

已采纳

locallanguage

英语方言翻译

181 评论(10)

苏州小迷糊

土语,方言,家乡话。非官方的,非正式的用语。

132 评论(8)

碎花花11

补充一下1楼的答案,分给一楼吧1 蛇鼠一窝2 物以类聚

331 评论(11)

肥肥肥肥啊

这个不叫方言,这个叫地道用法,有的是谚语,有的是俚语1.Birds of a feather flock together 2.Like Attracts Like 3.Things of one kind come together123都是“物以类聚人以群分”的意思4.Cast pearls before swine对牛弹琴;明珠暗投5.A rolling stone gathers no moss滚石不生苔(经常跳槽的人挣不了大钱) 6.drink like a fish嗜酒如命7.take a swig来一口..8.honey on one's lips and murder in one's heart; a Judas kiss口蜜腹剑9.Peace on the forehead and war in the mind同上10.sugar coated同上(直译“糖衣”)11.find oneself a sugar daddy(女性)寻保养12.keep a mistress(男性)养情人13.Anti-porn campaign(anti-pornography), to blow or get rid of the obscene things“扫黄”运动14.diarrhea[dair'i], to suffer from diarrhea; to have loose bowelsbe 腹泻15.be a mistress for a rich, lean on a moneybags(女性)傍大款16.the other woman, a person other than one's spouse(女性)第三者17.Better a living dog than a dead lion好死不如赖活着18.don't bite the hand that feeds you恩将仇报是SB19.A barking dog seldom bites, 色厉内荏20.Unpleasant advice is a good medicine.忠言逆耳21.like a rat in a hole, to catch something that has no way of escape瓮中捉鳖22.on the horns of a dilemma进退两难23.hit the ceiling, fly into a rage勃然大怒24.shed crocodile tears假慈悲25.return kindness with ingratitude恩将仇报26.self-willed; headstrong; opinionated; obstinate; wrong-headed; perverse固执的27.add fuel to the flames煽风点火,添油加醋28.It takes some silence to make sound,任何东西都是对比出来的(不太确定,大致这意思)29.Two can play the game, Two can play the game你有一手,我也有一手30.paint the lily 画蛇添足大家好才是真的好!广州好迪。

87 评论(15)

相关问答