山寨天后
The long scroll of Chinese history not only displays us thousands of characters, but also displays the era from the booming to the fading, and then to the modern science-developed.
hsx1314520
pull in one's horns的意思是“to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money”,即“减少开支,行为收敛”。
尽管horn这个词是指羊、牛等动物的角,但这句习语的来源和好斗的有角生物可没关系。这句习语源于蜗牛。蜗牛有触角,当蜗牛感觉附近有危险,就会缩到壳里。
早在14世纪,这句习语就存在了。从盎格鲁-诺曼的诗歌《Richard, Coer De Lyon》中,可以知道:
这里用到了draw。起初,人们使用shrink one's horns来表示pull one's horns这样的意思。后来,draw出现了,draw有“拉”的意思,于是就有人用“draw one's horns”来表示。直到pull的出现,很多人开始使用pull one's horns这个习语来表示“减少开支”。
所以pull one's horns等同于shrink one's horns和draw one's horns。不过shrink one's horns这个用法现在不常用。
例句如下:
I just got this quarter's budget report, and we need to pull in our horns.
我刚拿到这个季度的预算报告,我们需要减少开支。