飞天舞88
首先,尼德兰是出自荷兰语Nederland的音译。荷兰的英文名,官方有两个分别是:the Netherlands和Holland。中文的翻译采用的是Holland音译,这是没有问题的。所以并没有把尼德兰翻译成的荷兰。Holland(荷兰)这个词原本指的是阿姆斯特丹附近地区、北荷兰省、南荷兰省。因为这些地区是荷兰人口、经济最集中的地区,所以逐渐Holland(荷兰)这个词就开始也用来代表荷兰整个国家。相比之下the Netherlands是英语代表荷兰最正规的用法,但近几年Holland(荷兰)这个词被大为推广和接受,尤其是在旅游、经济领域。你把荷兰王国翻译成Holland(荷兰)是没有问题的,因为南北荷兰省的翻译是South\North Holland Province,应该不会混淆.当然,如果你更倾向于荷兰语Nederland(尼德兰)的音译,也没问题。
心泊-李伟
前者(荷兰)是别名、通称,后者(尼德兰)是正式名。 很多国家都像这样有多种不同的称谓,源于历史文化和政治因素。就像德国的Germany(日耳曼)和Deutchland(德意志)一样。请采纳
是芬妮呀
16世纪尼德兰爆发了反对西班牙专制统治的资产阶级革命,最终北方地区获得了独立,1581年由北方各省代表组成的三级会议宣布废黜西王腓力二世,正式成立联省共和国。由于荷兰省在联省中的经济和政治地位最重要,因此亦称荷兰共和国,简称荷兰,即英文中的“Holland”。
竹径通幽处
荷兰正式的国名叫尼德兰Nederland(荷兰语),翻译成中文就是低地之国。英语就是Netherlands。荷兰有12个省,其中最有名的是Noord-Holland(北荷兰省,阿姆斯特丹位于该省)和Zuid-Holland(南荷兰省,首府海牙,鹿特丹也位于该省),所以习惯上常会用Holland来指荷兰。