蓝梦与信
“Korea”是指高丽,并非指韩国或朝鲜。
英语中的Korea为“Corea”的现代拼写方式,源于马可波罗游记中的“Cauli”(“高丽”一词的音译),因马可波罗到达朝鲜半岛时政权为高丽王朝(Kingdom of Goryeo,고려왕조),所以Korea实际就是朝鲜半岛的意思。
于高丽是朝鲜半岛上第一个统一的民族国家,朝鲜民族的形成和朝鲜文化形成的也开始于这一朝代,因此在朝鲜王朝建立之后,中国和西方国家仍然继续以“高丽”(고려)作为朝鲜的别名。
扩展资料:
以前有两个在民众之间流传的关于日本帝国主义在殖民统治时期强制将韩国国号改掉的说法:一个是说因为“Corea”的“C”排在“Japan”的“J”前面,所以日本为了在奥运会上比韩国先出场,故意把“Corea”改成了“Korea”,使韩国排在了日本的后面。
另一个是说日本在1910-1945年的殖民统治时期,把大韩国改名为“朝鲜”,并另外设置“朝鲜总督府”来管理它,使之成为大日本帝国的一部分领土,因此那段时期朝鲜总督府使用的外交文书上用的韩国英文国号既不是Corea也不是Korea,而是Chosen。
W了然于心
英语:Korea。
音标:英[kə'riə]、美[kə'riə]。
释义:n. 韩国。
词源来源:单词Korea源自中国对朝鲜的古称“高丽”。13世纪中期抵达中国的传教士鲁布鲁克首次将高丽标记为“Caule”从此以后,欧洲人曾在一段很长的时间里用Core、Cory、Caoli、Corai等表示南北朝鲜。被人熟知的Corea首次出现在欧洲文献中是在1571年,葡萄牙传教士维列拉在当时写给耶稣教会总长的信中表示:“在中国和日本之间有一个叫做Corea的王国。”
现在使用的 Korea —词最初出现在1671年德国出版的《哈梅尔漂流记》当中,是在将 Corea 写成德语的过程中用“ K ”取代了 “ C ”。19世纪末,美国在外交文件中连续多年使用 Korea 来表示南北朝鲜。在二战中由美国率领的联合国军获胜以后, Korea这一名称就正式成为了国际社会的共识。
1、This time we are going to Korea on vacation.
这次我们将去韩国度假。
2、They left Korea for San Francisco by sea.
他们由韩国经海路前往旧金山。
3、She is in Korea for some plastic surgeries.
她在韩国接受一些整形手术。
优质英语培训问答知识库