• 回答数

    7

  • 浏览数

    329

青春冰帝
首页 > 英语培训 > 一点也不谦虚英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

哆啦Y梦

已采纳

如果是对老外的话最好别这么说最好别这么说因为中西方差异的问题他们不认为谦虚是一种优点明明我行 为什么要说不行呢?所以你这么说有可能会产生误会非要这么说的话 你可以反讽啊 反着说比如:Don't be so modest.别这么谦虚You are conservative.你保守了

一点也不谦虚英文

280 评论(8)

元力觉醒

You are not modest.

148 评论(14)

小小雯紫

You're not modest at all, are you?

152 评论(10)

尝试新鲜

谦虚还要看在什么语境下说。比如我们说:他很谦虚,就可翻译成: He is modest.如果有人谦虚,另一个人说:你就别谦虚了,我们常常会说:Don't be modest. 其实这种说法很chinglish.这种时候应该说:Own it!

257 评论(15)

沉默的苏克

好像没有,之前一直用no回答,或者 i don't

337 评论(11)

sunny小波

you are pretty not modest

288 评论(10)

subluevoyage

一般用modest或者说中国人偏向用modesthumble含有卑微低下的意思。西方人的文化里面,个人主义比较强烈,比较aggressive,所以对谦逊是不屑一顾的。但是在东方中庸文化里面,谦虚带有有涵养有内涵的色彩,是褒义的。所以modest会稍稍好一点

148 评论(15)

相关问答