• 回答数

    9

  • 浏览数

    237

定州人民
首页 > 英语培训 > 我的底线英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

印象记忆02

已采纳

ymmijsnia的翻译 My bottom line: ( Not being treated unfairly) 很标准,也很变扭,为什么不用肯定句,非要用双重否定。 My bottom line: being treated fairly

我的底线英语

180 评论(12)

默默茶叶

地道的表达:Don't try to touch my last straw.the last straw 终于使人无法忍受的最后一击;导火线

182 评论(8)

小豆他妈妈

底线其实地道的英文就是 bottom line所以可以是,do not ever try to touch my bottom line.或者 it's my bottom line, just don't touch it.

148 评论(11)

viki000000

Don't touch my bottom line!这里buttom line可简作buttom

105 评论(14)

大馋猫皮皮

底线英文一般翻译为:bottom line。

一、直译为bottom line

英文中bottom line 在财务报表中是“最终赢利或亏损”的意思,引申开是指“最重要的因素最关键的一点”。

因此在某些表达里,底线和bottom line 是对等的,可以直译。

例句:中国对于一个健康可持续发展的中美关系的底线是什么?

What is China'sbottom linefor a healthy, sustainable Sino-US relationship?

二、“底线”为最坏状况,守住底线即为保证最坏的情况不会发生。

例句:完全能够守住不发生系统性风险的底线。

We are fully capable of forestalling systemic risks.

增强忧患意识、责任意识,强化底线思维。

We will become more mindful of the difficulties ahead, develop a stronger sense of responsibility, and prepare ourselves for worst-case scenarios.

三、底线表示“极限”、“界限”。

这种情况下用“ draw a line ”, "cross the line"也是不错的选择。

例句:别再考验我的底线!

Stop testing my limits!

你必须搞清状况以及自己的底线。

You have to know what's what and when to draw the line.

在借钱给朋友方面我是有底线的。

I draw the line when it comes to lending money to friends。

148 评论(13)

淡咖啡生活

Don't try to touch my bottom line

342 评论(8)

清香薄荷amy

My bottom line: (can't be treated unfairly)

262 评论(10)

抠脚大象

This is my limit. 这是我的底限This is my lowest limit这是我的底限This is my bottom limit 这是我的底限

343 评论(15)

大LY的小世界

This is my limit. 这是我的底限

132 评论(12)

相关问答