weiweivivianweiwei
第一个单词意思是特有的,它有美式和英式两种读法,美式是pe(拼音读一声)q丽眼儿(眼儿连读),英式是pe q 丽亚第二个单词的意思是海湾,和第三个单词(中文意思是高尔夫运动)的发音是差不多的,你可以读成一样的,这个单词。英式是够夫(谐音),美式是gao(拼音 读第四声)夫最后一个单词的意思是方便的,英式读法:肯b你(b你要连读)按特,美式读法:肯v你(v你要连读)案特。
JIE杰高升
“炕”在外语教学与研究出版社的《汉英词典》第三版中的翻译是heatable brick bedheatable是“可以加热的”,brick是“砖”。heatable brick bed也即“可加热的由砖砌成的床”。来自BBC官网的一段话:These cave homes are warm in the winter when the temperature falls to -30C (-22F), and cool in the summer when the thermometer soars to 28C (82F). And there is one really enviable feature: right inside the door is a bed made of earth, a "kang".
优质英语培训问答知识库