egyptshizhe
法律解析:如果旅客不慎遗失车票,需要在开车前20分钟到火车站售票窗口办理挂失补票手续,需要缴纳2元手续费。在车上丢失车票,应及时向列车长补票,并收取手续费;补票后如发现原票,旅客可凭列车长出具的乘车记录,下车后退票,并核对退票费。如遇误售、误买,旅客需在中途站、原车票到达站或列车内领取票款的,列车长将为旅客换发代用车票,同时收取票款差额。法律依据:《铁路安全管理条例》第六十四条铁路运输企业应当按照国务院铁路行业监督管理部门的规定,实行火车票实名制购票和验票制度。实行火车票实名制购票、验票制度的,旅客应当持有效身份证件购票、乘车;车票记载的身份信息与其身份证明或者真实身份不一致的,铁路运输企业有权拒收。铁路企业要采取有效措施,方便旅客实名制购票乘车,加强旅客身份信息保护。铁路企业工作人员不得窃取或者泄露旅客身份信息。
luoyue1231
常见公共场合英文标识(汇总) 我们在公共场所经常会见到双语标识,但是这些标识的英译不规范现象比比皆是。下面整理了一些常见公共场合英文标识,希望对大家有所帮助! 1、开水间:Potable Water Room/Water Heater Room 2、茶水间:Tea room/Pantry 3、千手观音:Thousand-hand Bodhisattva 4、对公业务:Corporate Banking Services 5、禁止打手机:No Cellphone 6、总台:Information Desk/ Reception Desk 7、请勿入内:No Admittance 8、请勿摄像:No Filming 9、入口:Entrance 10、紧急出口:Emergency Exit 11、来宾登记:Registration 12、禁止吸烟:No Smoking 13、营业时间:Business Hours 14、游人止步:No Visitors 15、办公时间:Office Hours 16、禁止入内:No Entry 17、咖啡馆、小餐馆:Cafe 18、此路不通:Shut 19、此面向上:This Side Up 20、易碎:Fragile 21、小心烫伤:Caution Hot 22、小心地滑:Caution Slippery/Caution Wet Floor 23、小心玻璃:Caution Glass 24、小心台阶:Mind the Step 25、非公莫入:Staff Only 26、谢绝参观:No Admittance 27、严谨明火:No Open Flame 28、禁止拍照:No Photography 29、谨防扒窃:Beware of Pickpockets 30、排队等候:Please Line Up 31、随手关门:Keep Door Closed 32、节约用纸:Please Save Paper 33、儿童禁入:No Admittance For Children/Adults Only 34、贵宾通道:Vip Only 35、贵重物品,随身保管:Please Don’t Leave Your Valuables Unattended 36、自动门:Automatic Door 37、电源:Power Supply 38、结账稍后:Temporarily Closed 39、推:Push 40、拉:Pull 41、请勿乱扔杂物:No Littering 42、请勿触摸:Don’t Touch 43、保持肃静:Quiet Please 44、节约用水:Please Save Water 45、请勿坐靠:Please Stand Clear 46、小心碰头: Watch Your Head 47、敲击报警:Push For Alarm 48、熄灭烟头:Put Out Your Cigarettes 49、高压危险:Danger High Voltage 50、禁止堆放易燃物品:No Flammable Materials 51、通讯工具调至静音:Please Mute Cellphones 52、灭火器:Fire Extinguisher 53、消防栓:Fire Hydrant 54、紧急情况,敲碎玻璃:Break Glass in Emergency 55、阅览室:Reading Room 56、服务台:Service Desk 57、失物招领处:Lost and Found 58、禁止黄、赌、毒:Pornography 59、收款台:Cashier 60、洗手间:Toilet 61、爱护公共设施:Please Protect Public Facilities 62、欢迎光临:Welcome 63、油漆未干:Wet Paint 64、加油站:Filling Station 65、停车场:Parking 66、请勿践踏草坪:Please Keep off the Grass 67、安全疏散示意图:Evacuation Chart 68、留言栏:Suggestions 69、残疾人专用:Disabled Only 70、伸手出水:Automatic Tap 71、正在维修:Repairs in Progress 72、请勿随地吐痰:No Spitting 73、严禁携带易燃易爆等危险品:Dangerous Articles Prohibited 74、公共区:Public Area 75、贵宾区:VIP Area 76、观众席:Audience Area 77、老年人、残疾人优先:Priority for Seniors and Disabled 78、消防通道:Fire Engine Access 79、医务室:Clinic 80、自动扶梯:Escalator 81、疏散通道:Escape Route 82、补票处:Fare Adjustment 83、物品寄存:Luggage Deposit 84、始发站:Departure Station 85、终点站:Terminus 86、淡季时间:Low Season 87、旺季:High Season 88、故居:Former Residence 89、农家乐:Farm Stay/Agritainment 90、旅游纪念品:Souvenirs 91、桑拿:Sauna 92、新闻发布厅:Press Conference Hall 93、警务室:Guard Room 94、隔离门诊:Isolation Clinic 95、等候区:Waiting Room 96、易燃物品:Inflammable Materials 97、进口:Imported 98、吸烟区:Smoking Area 99、小心辐射:Caution Radiation 100、办公区:Administrative Area;
优质英语培训问答知识库