罗曼蒂克123
在新世界科技、信息飞速发展,世界气候急剧变化的时代背景与自然环境中,快时尚新风貌应运而生。下面是我带来的时尚服装英文 文章 ,欢迎阅读!
时尚服装英文文章1
英国最潮老爷爷:我有颗不服老的时尚心
Trendy grandfather Allan Bradbury is still a 'dedic-aged' follower of fashion - at the age of 70.
潮流范儿十足的老爷爷阿兰·布拉德伯里虽然已经70岁高龄了,但始终没有停下追逐时尚潮流的脚步。
The former construction worker spends up to £160 a month on Gucci and Vivienne Westwood designs, including oversized shirts and funky pirate boots.
布拉德伯里退休前是一名建筑工人,他每月花在Gucci和Vivienne Westwood品牌服饰上的钱仍多达160英镑(约合人民币1688元)。他买的服饰包括超大号衬衫和时髦的海盗靴。
Mr Bradbury, from Bolton, who has two wardrobes at home to house his giant collection of flamboyantdesigner gear, is refusing to grow old gracefully. As a result, he says he regularly gets stopped in the street by onlookers admiring his quirky fashion sense.
布拉德伯里生活在英国博尔顿市,他家里有整整两衣橱的服装,满载着他惊艳的时尚追求。就这样,他用一种优雅的方式对衰老说不。据布拉德伯里介绍,由于自己这一喜好,他走在大街上经常会被路人拦住、欣赏他与众不同的时尚感。
He warned he would never give up his favourite ripped jeans for conventional ‘old man’ jumpers, no matter how old he is.
他宣称自己将永远不会放弃最喜欢的破洞牛仔裤,无论年龄多老都不会换上传统的“老人衫”。
'Fashion is an expression of people’s personalities and I don’t think that should stop just because you have reached a certain age.'
“时尚代表着人的个性,我认为人不能仅仅因为年龄渐长就放弃对时尚的追求。”
'Age is just a number, it is nothing to do with fashion. It was Vivienne Westwood who said buy less but buy well.
“年龄只是一个数字,它与时尚无关。Vivienne Westwood 品牌曾有过一句 名言 :买的少但要买的好。”
'Nelson Mandela said we should not be subservient, but to shine, therefore we give people the opportunity to do the same, and I believe in that philosophy.'
“南非前总统纳尔逊·曼德拉曾说,我们不应该屈从,应该闪耀,这样我们才能让周围的人们同样闪耀。我坚信这一人生哲理。
时尚服装英文文章2
时尚优雅的中国第一夫人:引发本土品牌时尚热
China's new First Lady, Peng Liyuan, has become something of a global style icon on her first official state visit.
首次出访的中国新任第一夫人,俨然已经成为全球时尚偶像。
Peng Liyuan, wife of the new Chinese president Xi Jinping, has become a surprise style sensation with her native fashion bloggers and style commentators around the world on her first official state visit.
是中国国家主席的妻子,日前她随主席开始了首次正式国事访问。优雅的女士如今已经成为了时尚象征,给中国国内的时尚博主和全世界的评论家带来了不少惊喜。
Disembarking from her private plane in Moscow on Friday, Peng, 50, chose an elegant black double-breasted belted coat and ladylike handbag by Chinese fashion label Exception; a look which, teamed with her neatly pinned up hair, fresh-faced make-up and understated accessories, wouldn't have looked out of place in the front row at Paris Haute Couture Week.
上周五抵达此次外访的第一站俄罗斯莫斯科市。现年50岁的女士从私人专机上优雅地走下来,她身着一件黑色系腰带双排扣外套,手上提着的是中国时尚品牌例外生产的女士提包。这样的装扮搭配上精心盘起的发髻、清新妆容以及低调朴素的首饰,就算是坐在巴黎高级定制时装周的前排也毫不逊色。
"First ladies are ambassadors of the culture and the design and of the soft power of a country. I'm glad that she chose to wear Chinese and take up that role of spokesperson for Chinese design here," said Hong Huang, publisher of the fashion magazine iLook and one of the most popular microbloggers in China.
“第一夫人一直是一个国家的 文化 大使,通常代表的就是一种软实力。看到女士选择中国本土品牌我非常高兴,她充当了中国设计的发言人角色。” 中国时尚杂志《iLook》的出版人洪晃表示,她也是中国最著名的微博达人之一。
"It's the first time that China's first lady appears like a modern woman. I think she dressed very well, with taste and confidence," said Zhang Yu, editor of China's Vogue magazine. "After so many years, we finally have a first lady who can represent us so appropriately. I think it is a landmark event."
中国版《Vogue》杂志的编辑张宇则表示:“这是第一次中国第一夫人展现现代女性的形象。我觉得她的穿着非常得体,很有品味也很自信。在这么多年后,我们终于能找到一位可以大方得体地代表中国女性的第一夫人。我觉得这是里程碑式的事件。”
Online retailers have sought to associate their products with what news portals are terming the "Peng Liyuan style," with searches for those key words resulting in lists of handbags and trench coats, many of which did not even resemble the items she wore.
新闻门户网站将这股潮流称为“style”,中国的网络零售商也都希望他们的产品能赶上这股最热时尚潮流。搜索这些关键词,你可以看到许多的提包和风衣,很多其实跟女士的穿戴物件并不相符。
随主席首次外访 中国第一夫人引广泛关注>>>
Heavy online traffic to Exception's website has caused it to crash since Friday, with it loading onlysporadically on Monday.
例外品牌网站也吸引了大量浏览量,造成网站从周五开始一直处于崩溃状态,在本周一也还是偶尔才能登陆上去的状态。
Chatter about her winning personal style quickly spread globally with U.S. newspaper's comparing her to Michelle Obama (both have daughters and are only a year apart in age), though we think her ladylike style is more reminiscent of ex First Lady of France, Carla Bruni.
女士在此次外访中个人形象的大获成功,也让很多美国报纸将其与美国第一夫人米歇尔·奥巴马进行比较,毕竟这两位女士情况很相似:她们都有女儿,而且年龄也只相差一岁。不过我们认为女士的优雅风格其实与前任法国第一夫人卡拉·布吕尼更为相似。
Further fuelling the hype, Liyuan, who is also a United Nations ambassador for health joined her husband on a visit to Africa on Sunday, touching down at Nyerere International Airport in Dar es Salaam sporting another 'on trend' look comprising a crisp white skirt suit, coordinating handbag and peep-toe crocodile court shoes.
“style”时尚潮流还在持续发酵。上周日,作为联合国健康大使的跟随丈夫一道前往非洲。当她乘坐的飞机降落在坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆的尼雷尔机场,我们看到这位中国第一夫人又展现了另一套时尚造型:亮丽的白色裙装,搭配相称的提包和鱼嘴鳄鱼皮鞋。
吃尸体的秃鹰
自己改动一下就行了·小学英语作文·初中英语作文·高中英语作文·大学英语作文·考研英语作文·中考英语作文·高考英语作文·英语四级作文·英语写作资料·gre作文·留学文书写作·雅思考试作文·英语六级作文dsfew这里有近千篇英语作文,希望能帮到你,好就要给分喔,未来几年写作文都不用怕了
Joy9999999
clothes 衣服,服装 wardrobe 服装 clothing 服装 habit 个人依习惯.身份而着的服装 ready-m ade clothes, ready-to-wear clothes 成衣 garments 外衣 town clothes 外衣 double-breasted suit 双排扣外衣 suit 男外衣 dress 女服 tailored suit 女式西服 everyday clothes 便服 three-piece suit 三件套 trousseau 嫁妆 layette 婴儿的全套服装 uniform 制服 overalls 工装裤 rompers 连背心的背带裤 formal dress 礼服 tailcoat, morning coat 大礼服 evening dress 夜礼服 dress coat, tails 燕尾服,礼服 nightshirt 男式晚礼服 dinner jacket 无尾礼服 (美作:tuxedo) full dress uniform 礼服制服 frock coat 双排扣常礼服 gown, robe 礼袍 tunic 长袍 overcoat 男式大衣 coat 女大衣 topcoat 夹大衣 fur coat 皮大衣 three-quarter coat 中长大衣 dust coat 风衣 mantle, cloak 斗篷 poncho 篷却(南美人的一种斗篷) sheepskin jacket 羊皮夹克 pelisse 皮上衣 jacket 短外衣夹克 anorak, duffle coat 带兜帽的夹克,带风帽的粗呢大衣 hood 风帽 scarf, muffler 围巾 shawl 大披巾 knitted shawl 头巾,编织的头巾 fur stole 毛皮长围巾 muff 皮手筒 housecoat, dressing gown 晨衣 (美作:duster) short dressing gown 短晨衣 bathrobe 浴衣 nightgown, nightdress 女睡衣 pyjamas 睡衣裤 (美作:pajamas) pocket 衣袋 lapel (上衣)翻领 detachable collar 假领,活领 wing collar 硬翻领,上浆翻领 V-neck V型领 sleeve 袖子 cuff 袖口 buttonhole 钮扣孔 shirt 衬衫 blouse 紧身女衫 T-shirt 短袖圆领衫,体恤衫 vest 汗衫 (美作:undershirt) polo shirt 球衣 middy blouse 水手衫 sweater 运动衫 short-sleeved sweater 短袖运动衫 roll-neck sweater 高翻领运动衫 round-neck sweater 圆领运动衫 suit, outfit, ensemble 套服 twinset 两件套,运动衫裤 jerkin 猎装 kimono 和服 ulster 一种长而宽松的外套 jellaba, djellaba, jelab 带风帽的外衣 cardigan 开襟毛衣 mac, mackintosh, raincoat 橡胶雨衣 trousers 裤子 jeans 牛仔裤 short trousers 短裤 knickers 儿童灯笼短裤 knickerbockers 灯笼裤 plus fours 高尔夫球裤,半长裤 braces 裤子背带 (美作:suspenders) turnup 裤角折边,挽脚 breeches 马裤 belt 裤带 skirt 裙子 divided skirt, split skirt 裙裤 underskirt 内衣 underwear, underclothes 内衣裤 underpants, pants 内衣裤 (美作:shorts) briefs 短内裤, panties 女短内裤 knickers 女半短内裤,男用灯笼短裤 brassiere, bra 胸罩 corselet 紧身胸衣 stays, corset 束腰,胸衣 waistcoat 背心 slip, petticoat 衬裙 girdle 腰带 stockings 长袜 suspenders 袜带 (美作:garters) suspender belt 吊袜腰带 (美作:garter belt) socks 短袜 tights, leotard 紧身衣裤 handkerchief 手帕 bathing trunks 游泳裤 bathing costume, swimsuit, bathing suit 游泳衣 bikini 比基尼泳衣 apron 围裙 pinafore (带护胸)围裙 shoe 鞋 sole 鞋底 heel 鞋后跟 lace 鞋带 moccasin 鹿皮鞋 patent leather shoes 黑漆皮鞋 boot 靴子 slippers 便鞋 sandal 凉鞋 canvas shoes, rope soled shoes 帆布鞋 clog 木拖鞋 galosh, overshoe 套鞋 glove 手套 tie 领带 (美作:necktie) bow tie 蝶形领带 cravat 领巾 cap 便帽 hat 带沿的帽子 bowler hat 圆顶硬礼帽 top hat 高顶丝质礼帽 Panama hat 巴拿马草帽 beret 贝蕾帽 peaked cap, cap with a visor 尖顶帽 broad-brimmed straw hat 宽边草帽 headdress 头饰 turban 头巾 natural fabric 天然纤维 cotton 棉 silk 丝 wool 毛料 linen 麻 synthetic fabric 混合纤维 acryl 压克力 polyester 伸缩尼龙 nylon 尼龙 worsted 呢料 cashmere 羊毛 patterns 花样 tartan plaid 格子花 (美作:tartan) dot 圆点花 stripe 条纹 flower pattern 花纹花样 veil 面纱百度知道里还有更全面的
justjoshua
When early man invented clothes, he probably wanted to keep warm. I am sure he never intended that it should become as elaborate as it has become today. For many a year,traditional clothes and modern clothes have been in competition as to which of them make the wearer more beautiful. But it does seem that a lot of modern clothes are simpler and more practical. Perhaps we are moving back to the age of cavemen who wore clothes for practical purposes. Modern clothes are definitely more practical as against traditional clothes. Almost all people now wear modern clothes. Nowadays even more and more people wear casual clothes. Jeans are everywhere except at formal parties.T-shirts are common, too. They look comfortable and fashionable. However, there are also a lot of people who take the trouble to dress well in formal clothes like shirts, trousers and suits. I find them smart, too. But then, it is important to hold on to our topic. In my opinion, each type of dress has its place. Modern clothes are ideal for most situations, while casual clothes are worn more freely. As to traditional clothes, they must be worn for special occasions.
优质英语培训问答知识库