• 回答数

    4

  • 浏览数

    251

moncherisii
首页 > 英语培训 > 英语邮件结尾

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

闪灯背后

已采纳

英语写信格式,应该是这样的

英语邮件结尾

287 评论(11)

听风者三

开头:1.How is it going? 最近怎么样?

2.I am glad to receive your letter.很高兴收到你的来信。

3.You asked me about(+problem question 等),now let me give you some advice.你在来信中询问我,现在,让我给你一些建议。

4.It has been a long time since we met.我们很久没见面了。

结尾:I am looking forward to receiving your letter.我期待着你的来信。

2.Thank you in advance.提前谢谢你。

3.Please wirte to me as soon as possible.请尽快回信。

4.Good luck Best wishes.祝你好运。

278 评论(10)

角落小泰迪

供你参看吧,希望对你有帮助。Dear Amy,Wish you have a good vacation.Please note that I have booked the 1*20GP contanier for forwarder in advance. Regarding the other two factories deliver the goods to our company for loading, if the container cost will be divided by three companies equally? If it will be at our party, the extra amount will be USD100.00. Please confirm if you are willling to accept the cost? Thanks for your early reply.Best Regards,Tony

237 评论(14)

美林小姐

英文电子邮件的结尾:Thanks for your early reply. Best Regards, Tony. (谢谢您的回复。向您问好,托尼。)

重点词汇

Thanks for 为……而感谢 ; 为…感谢 ; 因……而感谢

early 早期的 ; 初期的 ; 早先的 ; 早到的 ; 提前的 ; 提早的 ; 在早期 ; 在初期 ; 在开始阶段 ; 提早 ; 提前 ; 先前 ; 早些时候 ; …之前

reply 回复 ; 答复 ; 回答 ; 回应 ; 作出反应

Best Regards 最良好的问候

Tony 托尼奖 ; 豪华的 ; 时兴而昂贵的

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

336 评论(11)

相关问答