• 回答数

    5

  • 浏览数

    169

妮子125940
首页 > 英语培训 > 统治时期英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

hailanlan75

已采纳

统治,指一个人或一个政权为维持其生存与发展,运用权力以支配其领土及个人的行为。那么你知道统治的 英语单词 是什么吗?下面我为大家整理了统治的英语单词和相关英语例句,供大家阅读学习。统治的英语单词1: rule 英 [ru:l] 美 [rul] 统治的英语单词2: dominate 英 [ˈdɔmineit] 美 [ˈdɑməˌnet] 统治的英语单词3: govern 英 [ˈɡʌvən] 美 [ˈɡʌvən] 统治相关英语表达: 统治阶级 governing class 王国统治 Rule the Kingdom 多数统治 majority rule 殖民统治 Colonial Rule 占统治地位 occupy a dominant position 统治的英语单词例句: 上层社会必须统治下层社会。 The higher orders of society must rule the lower. 我觉得婚姻是用来维系父权统治的。 I think marriage is used to uphold patriarchal control. 该国处在一个专制暴君的统治之下。 The country was ruled by a despotic tyrant. 人们大多憎恨他,但不敢说,因为他仍在统治这个国家。 Most people hate him, but they don't dare to say so, because he still rules the country. 他们真的以为他们对我们有统治权。 They truly believe they have dominion over us. 北方自1954年起就一直处于共产党的统治之下。 The North has been under Communist rule since 1954. 这些官员承诺恢复多党统治。 The officers promise a return to multiparty rule. 佛朗哥高压统治下的 文化 贫瘠 The cultural wasteland of Franco's repressive rule 他的统治乃是天命。 His rule was ordained by heaven. 他统治了8个月的时间。 He ruled for eight months. 出租车还未出现,统治街头文化的是自行车,而不是汽车。 Taxis had not yet arrived on the scene, and street culture was dominated by bicycles rather than automobiles. 他们认为从根本上改变英国的统治方式是促成其他所有必要变革的关键所在。 They believe that a fundamental change in the governance of Britain is the key to all other necessary changes.

统治时期英文

163 评论(11)

爱中爱帼

统治的英文翻译是:rule,见下图翻译截图

184 评论(8)

小蝎子七七

统治rule

154 评论(10)

猫咪灰灰

公元5世纪-公元12世纪,不列颠地区通用的是古英语(old English),古英语在语言结构上和德语比较相近。今天英格兰人来自斯堪的纳维亚半岛的日耳曼部落,分别为盎格鲁人,撒克逊人和朱特人,当时英格兰通用四种方言,西撒克逊语(West Saxon)、肯特语(Kentish)、莫西亚语(Mercian)和北恩布瑞安语(Northumbrian)。古英语也是这四种方言不断融合的结果。古英语的名词有数和格的分别。数分为单数、复数;格分为主格、所有格、与格、宾格。因此一个名词加起来共有8种变化形式。此外,名词还分阳性、中性和阴性。但是比较奇怪的是,这些性的区分并不是以性别来判断的,而且没有性别的事物也未必是中性。例如妇女就是阳性的。古英语文学上比较具有代表性的著作撒克逊部落的长篇史诗《贝奥武甫》:We Gardena in geardagum,þeodcyninga,þrym gefrunon,hu ða æþelingas ellen fremedon.Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,monegum mægþum,meodosetla ofteah,egsode eorlas. Syððan ærest wearðfeasceaft funden,he þæs frofre gebad,weox under wolcnum,weorðmyndum þah,oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra典型的古英语中古英语是指1150年到1500年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。形容词则简化成了没有任何变化的词类。词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。海 see铅笔 pencel苹果 appel梨 pere男孩 boi女孩 girle战争 warre活的 liven人们 peple武器 armes盾 sheld矛 spere血 blod死亡 dien食物 fode匕首 daggere刀 knif兵 soudier骑士 chevaler驻守 garison统治 reule;governen;sweien;sweyen统治权 dominioun王朝 dynastie;reigne;regne公主 princesse贵族 nobilite;patricion僧侣 abesse;munk;munec教士 clergie修道院 monasterie牧师 preost绞死 hongen刑罚 penalte中古英语文选载自《坎特伯雷故事集》,乔叟着, 14世纪Here bygynneth the Book of the Tales of CaunterburyWhan that Aprill, with his shoures sooteThe droghte of March hath perced to the rooteAnd bathed every veyne in swich licour,Of which vertu engendred is the flour;Whan Zephirus eek with his sweete breethInspired hath in every holt and heethThe tendre croppes, and the yonge sonneHath in the Ram his halfe cours yronne,And smale foweles maken melodye,That slepen al the nyght with open eye-(So priketh hem Nature in hir corages);Thanne longen folk to goon on pilgrimages《坎特伯雷故事集》建议你可以读一读现代文本的,句子很优美。部分资料引用至百度百科,希望能帮到你

331 评论(12)

荔枝爱苹果

很高兴回答你的问题,以下是我个人见解,希望可以帮到你:统治 [词典] rule; dominate; control; govern; dominion; [例句]这首诗酣畅淋漓地抒发了作者对普通人民的爱和对统治阶级的恨。This poem fully expresses the author's love for the ordinary people and hatred for the ruling class.望采纳,十分感谢。

187 评论(8)

相关问答