竹径通幽处
filial是个形容词,意思是‘儿女的,父辈子辈关系的’跟孝顺几乎不沾边,国内翻译把孝顺翻为filial误导了多少人。西方人没有孝顺的观点,所以所谓地道的英语根本无从说起,要是非要找个词的话,那么obedient 是服从的意思,最接近孝顺的含义。
HaoRen19990828
我现查的汉英字典的两个解释是:Show filial obedience.filial piety.孝心:love and devote to one’s parent
老娜再修行
摘要:据扬子晚报消息,孝道成为北京大学明年遴选合格学生的标准之一,这一举措在网上引起热议。你知道怎么用英语表达吗?
News that filial piety will be one measure to gauge the most qualified students for Peking University next year has sparked a debate online, Yangtze Evening Post reported.
Peking University will pay more attention to morality by adding measures such as caring for others, taking part in public benefit activities, and honesty. Among them, filial piety standard ranks first.
据扬子晚报消息,孝道成为北京大学明年遴选合格学生的标准之一,这一举措在网上引起热议。
北京大学十分重视学生的道德品质,比如关心他人,参加公益活动,诚实等等,而孝敬父母被列为第一项。
【讲解】
文中的"filial piety"就是"孝道,孝敬父母","piety"意为"虔诚","filial"意为"子女的,和子女有关的"。"gauge"常用做名词,表示"计量器, 方法 ,尺度",在本文中用作动词,表示"判定,判断"。"sparked a debate"常用 短语 ,表示"引发争议,引发热议"。