非人勿扰的2016
Dawn of SpringI wake up at the dawn of Spring, And hear the birds ev'rywhere sing. As sounded the wind and rain o'ernight, I wonder how many blooms alight
火星电台666
提供一个仅供参考的版本
《春晓》Spring Morning
春眠不觉晓, In drowsy spring I slept until daybreak,
处处闻啼鸟。 When the birds cry here and there, I awake.
夜来风雨声, Last night l heard a sound of wind and rain,
花落知多少。 How many blossoms have fallen again?
虫子在睡觉
《春晓》唐代:孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。I awake light-hearted this morning of spring,Everywhere round me the singing of birds。夜来风雨声,花落知多少。But now I remember the night,the storm,And I wonder how many blossoms were broken。
列那的小屋
A SPRING MORNING Meng Haoran I awake light-hearted this morning of spring, Everywhere round me the singing of birds -- But now I remember the night, the storm, And I wonder how many blossoms were broken.或春眠不觉晓,啼鸟:heard everywhere. 风雨声:nights, Whispering Color.
优质英语培训问答知识库