• 回答数

    10

  • 浏览数

    221

太阳的路
首页 > 英语培训 > 数压岁钱英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

色恋粉雪

已采纳

我觉得给压岁钱的英文是give new year money。

数压岁钱英语

212 评论(10)

美美meme

给压岁钱的英文:New year's money

221 评论(14)

轻清净静的美好

我住国外,确实没什么固定说法一般叫New Year Money

246 评论(11)

艳醉迷风

Lucky money.

347 评论(13)

静静仰望静

lucky money 或者 gift money但我的外国朋友喜欢用gift money

275 评论(15)

wangjue0512

压岁钱的英文为:Lucky money。压岁钱在民俗文化中寓意辟邪驱鬼,保佑平安。压岁钱最初的用意是镇恶驱邪。因为人们认为小孩容易受鬼祟的侵害,所以用压岁钱压祟驱邪,帮助小孩平安过年,祝愿小孩在新的一年健康吉利、平平安安。

春节拜年时,长辈要将事先准备好的压岁钱放进红包分给晚辈,相传压岁钱可以压住邪祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。 压岁钱一般在新年倒计时时由长辈分给晚辈,表示压祟。

在历史上,压岁钱是分两种的,其中一种就是晚辈给老人的,这个压岁钱的“岁”指的是年岁,意在期盼老人长寿。

191 评论(15)

悠悠岁月里

同意楼上的New Year Money

317 评论(10)

YangBin啊啊

gift money 过年给孩子压岁钱是中国人过年的一个习俗,图个吉利。不过给压岁钱还很有讲究,得给新钱。最近,专程换新钱的人在银行里排起了长队,有的公司也应员工要求在发年终奖金时准备了崭新的50和100元面值的人民币。相关报道如下:To present children with newly printed cash as Yasuiqian, or gift money, is one ritual of Chinese in celebrating Lunar New Year.给压岁钱是中国特有的风俗,一般是长辈给晚辈,据说压岁钱可以压住邪祟,因"岁"与"祟"谐音,得到压岁钱的孩子可以平平安安度过一岁。英文中没有对应的表达,gift money 是根据"压岁钱" 意思的翻译过来的,即"将钱作为礼物送给孩子"。红包 red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.) 压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift Culture Note: In the old days, New Year‘s money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth

167 评论(9)

陌唯言Y

1. Gift money2. new year lucky money3. lucky money5. Money given to children as a lunar New Year gift for good luck

236 评论(8)

A喵是kuma酱

Best wishes for the year to come! 恭贺新禧!压岁钱用英文表达: Lucky money / gift money(将钱作为礼物送给孩子)

118 评论(11)

相关问答