• 回答数

    6

  • 浏览数

    243

闹闹美食家
首页 > 英语培训 > 搞笑的英语神翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yuxinchen008

已采纳

可百度“常凯申”之

搞笑的英语神翻译

168 评论(10)

坤坤890206

you are really funny!!you are so much fun !!这两种都可以!!

342 评论(15)

紫衣Helen

The elder Roll,现在译为上古卷轴,当年曾经被翻译为 老滚。还有Devil May Cry,也就是鬼泣,译名为恶魔五月哭。

302 评论(15)

honeybackkom

陈奕迅有一首歌叫作Crying In The Party,被调皮的毅丝们译成了“入党那一刻我哭了”。

204 评论(8)

百拜嘟嘟

都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单旋转Evergreen不是常青树……是长春以后见到Kingston一律译成皇上屯!(亮了!)

201 评论(11)

DP某某某

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮,不复还”翻译:Wind blow blow,water cold cold ,Strong man go go, come back no no    (顶我上去 谢谢)

337 评论(15)

相关问答