• 回答数

    6

  • 浏览数

    120

长虫虫的橘子
首页 > 英语培训 > 我的底线英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

牛奶泡泡韵

已采纳

要看在什么环境中用“底线”。如果是指帐本底线或帐本盈亏结算线,就应该用bottom line.例句:500 dollar is my bottom line for selling this car (500美金是卖这辆车的最低价)但如果你是指忍耐度或限度,应该用limit例句:That's the limit ([口]这实在太过分了, 简直使人忍无可忍)

我的底线英文

350 评论(12)

柏林熊77

This is my bottom line bottom line常做“底线”讲.是抽象概念 baseline常常是指体育赛事中的真正的“底线”.两者有一定区别滴.

262 评论(9)

好奇的小米

底线英文一般翻译为:bottom line。

一、直译为bottom line

英文中bottom line 在财务报表中是“最终赢利或亏损”的意思,引申开是指“最重要的因素最关键的一点”。

因此在某些表达里,底线和bottom line 是对等的,可以直译。

例句:中国对于一个健康可持续发展的中美关系的底线是什么?

What is China'sbottom linefor a healthy, sustainable Sino-US relationship?

二、“底线”为最坏状况,守住底线即为保证最坏的情况不会发生。

例句:完全能够守住不发生系统性风险的底线。

We are fully capable of forestalling systemic risks.

增强忧患意识、责任意识,强化底线思维。

We will become more mindful of the difficulties ahead, develop a stronger sense of responsibility, and prepare ourselves for worst-case scenarios.

三、底线表示“极限”、“界限”。

这种情况下用“ draw a line ”, "cross the line"也是不错的选择。

例句:别再考验我的底线!

Stop testing my limits!

你必须搞清状况以及自己的底线。

You have to know what's what and when to draw the line.

在借钱给朋友方面我是有底线的。

I draw the line when it comes to lending money to friends。

105 评论(14)

蘑菇Miranda

Don't touch my bottom line!这里buttom line可简作buttom

310 评论(15)

每天只睡4小时

This is my limit. 这是我的底限

176 评论(15)

zhuhuals2008

bottom line美剧里很多的!

265 评论(15)

相关问答