• 回答数

    7

  • 浏览数

    187

长虹饮练
首页 > 英语培训 > 出轨英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

海晴whisper

已采纳

是吗bederailed 不过这算是短句型了

出轨英语

164 评论(10)

木木夕-琪

The bitch fucking out。

130 评论(12)

sylviali1109

The wife taken outside, cheating

259 评论(13)

刘思韵2522

出轨: derail; derailment; offtrack

360 评论(11)

eugenewoo1986

The wife was carrying on affairs outside.

213 评论(13)

大漠金鹰

相对的如果不愿意表达自己的性倾向,则称之为“躲在衣橱”(Closeted)或“深柜”。此语来自于“橱柜里的骷髅”(Skeleton in the closet),意思为“家丑”,英文中the closet被引申为“不可告人”的意思。

出柜是英文“come out of the closet”的直译,指公开性取向、性别认同。公开性取向:即告诉别人你是同性恋、双性恋或泛性恋。公开性别认同:即告诉别人你的心理性别为男性、女性或是第三性别。

出柜一词主要是指同性恋者和双性恋者公开性取向,以及跨性别者当众公开自己的性别认同。

一说此语产生于英国。1832年以前,英国法律禁止医生解剖尸体作科学研究,除非是死囚的尸体。剖尸合法化以后,许多医生开始购买死尸用于研究,由于放在房间内有碍观瞻,只好将之放在衣柜内等隐蔽处。时间一长,人们便疑心医生的衣柜中有骷髅。由此,该语转义指“不可告人的隐情”。

另一说法是,传说有人要寻找一个无忧无虑真正幸福的人,经过多方寻找,终于找到了,而这位被认为无忧无虑的妇女却打开衣柜,让人们看里面的一具骷髅。原来,这是她情人的尸骨。此人多年前在和她丈夫的决斗中丧生,直到现在,她丈夫每晚都要逼她吻这具骷髅,她非常痛苦,并不幸福。在这个故事中,这个短语喻指“隐情”。

铁路交通中列车的倾覆,常常是脱轨所致。后来被引用到社会中男女脱离正常的道德准则去谋求非正当的感情、性的利益。

301 评论(10)

Megumi2046

off the railsadj.出轨的, 混乱的

199 评论(12)

相关问答