哆啦Y梦
上海的英文ShangHai
上海 ≠ shanghai
上海的正确表达是Shanghai(大写),而shanghai的意思其实是:(以暴力或不正当手段)劫掠(某人)去作水手或者是(以武力或武力威胁)强行拘留;诱拐。
而且上海(Shanghai)的读音是: ['ʃæŋhai; 'ʃæŋ'hai]。
eg:He was shanghaied.他被骗了。
名胜古迹
1、枫泾古镇
枫泾古镇是隶属于上海市金山区,位于上海市西南,与沪浙五区县交界,是上海通往西南各省的最重要的“西南门户”。古镇周围水网遍布,镇区内河道纵横,桥梁有52座之多,现存最古的为元代致和桥,距今有近700年历史。
2、朱家角镇
朱家角镇,隶属于上海市青浦区,位于上海市西部、青浦区中南部,紧靠淀山湖风景区。东临西大盈与环城分界,西濒淀山湖与大观园风景区隔湖相望,南与沈巷镇为邻(2001年与之合并),北与江苏省昆山市淀山湖镇接壤。
3、上海城隍庙
上海城隍庙位于上海市黄浦区方浜中路,为“长江三大庙”之一。上海城隍庙传说系三国时吴主孙皓所建,明永乐年间,改建为城隍庙。前殿祭祀金山神汉大将军博陆侯霍光神主,正殿供诰封四品显佑伯城隍神明待制秦裕伯御史,后殿乃寝宫。现门前存有1535年所建的牌坊,戏台为1865年建。
元力觉醒
诱拐;坑骗的意思。
shanghai作动词时表示“诱拐;坑骗;胁迫”,而魔都上海的汉语拼音是“Shanghai”。
“上海”的英文是“Shanghai”(S大写);而“shanghai”(s小写)是一个动词。
来看看牛津词典对“shanghai”的解释:
to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do。
翻译成中文就是:坑蒙拐骗或强迫某些人去做一些他们不愿意做的事情。
所以,“shanghai”作动词,表示:欺骗、强迫。
简介:
在英语中,首字母小写的“shanghai”是一个动词,与首字母大写的“Shanghai”(上海市)不同,一个人若被以欺骗、胁迫、暴力相向而到船上做工则称为被shanghai了(即be shanghaied)。
直到1915年,此非自主劳务现象一直广泛存在于美国的船上。这些涉及此绑架模式的人在英语被称为crimps(掮客),也与大英帝国海军的强征入伍有相关性。
尝试新鲜
中国城市英文名上海:解放前为:Shanghai北京:解放前为:peking厦门:Amoy 闽南语香港:Hong Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。广州:canton南京:Nanking青岛:Tsingtao 这个是外国人发不出那个音而造成的,现在好多外国都说能发这个音,不知当时是哪个国家给青岛这个名字!澳门:Macau 源与妈祖的发音西藏:Tibet西安:Sian珠海:chu-hai成都: ChengTu天津: TienTisn福州: Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo (省)江苏:KiangSu 汕头:Swatow 潮州:Teochew 揭阳:Kityall 福州:Foochow 湛江:Tsamkong 天津:tientsin 扬州:yangchow 苏州:soochow 梅州:Kaying 拉萨:Lahsa 呼和浩特:Hohhot 韶关:Shaokwan 乌鲁木齐 Urumqi 惠州:Waichow 沈阳:Mukden 大连(旅顺):Port Arthur 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo