cupid8698小博士
一、trouble you
trouble
英 [ˈtrʌbl] 美 [ˈtrʌbəl]
n.麻烦;故障;烦恼;动乱
vi.烦恼;费心
vt.麻烦;使烦恼;折磨
We have supposed we will not trouble you again.
我们认为我们不会再麻烦你了。
二、bother you
bother
英 [ˈbɒðə(r)] 美 [ˈbɑ:ðə(r)]
vi.麻烦;烦恼;操心
n.麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人
打扰你、麻烦你
1、I'm really reluctant to bother you.
实在不落忍麻烦您。
2、I'm sorry to bother you. I should've called first.
很抱歉打扰你,我该先打个电话。
扩展资料
词义辨析:
bother,disturb,trouble,annoy,irritate,vex这些动词均有使人不安或烦恼、麻烦之意。
1、bother 指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
2、disturb 较正式用词,多用被动态。指拢乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
3、trouble 指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
4、annoy 强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打拢或恼怒。
5、irritate 语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。
6、vex侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。
万有引莉
直译应该是Sorry to have troubled you. 其实一般不用trouble,一般“劳烦您,有劳您”,直接就说It's very kind of you.或者It's so kind of you as to do sth for me. trouble所指的麻烦是指闯祸之类的坏事。
就愛翻毛腔
在中文中,有时候我们会在感谢别人时说“太麻烦你了"这句话,不知道你现在想要说的这句话是不是这个时候的?如果是,就得翻译成“Thank you very much"等感谢的话。如果是说“麻烦你。。。。”就得说“Sorry to bother you, can you ..."等。。。
宝妮Angela
要看语境,如果是客套话,找人帮忙,可以说could you please.......? 不需要出现help/favor,只要用词客气就行;如果是放在最后说,直接说thanks/thank you就行
黄宝宝0328
bother, trouble都有麻烦的意思。举例:I hate to trouble you, but I want to use your cell phone。我讨厌打扰你,但是我想使用你的手机。
优质英语培训问答知识库